DictionaryForumContacts

 Tulip

link 7.11.2005 4:23 
Subject: Проверьте пожалуйста правильность договора!
перевожу договор с анг. на русский язык:
1) ASSIGNMENT AND SUBLETTING

The Subcontractor shall not assign to any third party the Works or any part thereof and any benefit or interest in the Subcontract. Any assignment made contrary to this provision shall be deemed null and void and the Contractor shall have the right to apply remedies and powers provided for in the Clause 20 hereof.

The Subcontractor shall not sublet the whole or any part of the Works without prior written consent of the Contractor and such consent, if given, shall not relieve the Subcontractor from any of his liabilities or obligations under the Subcontract.

ПОРУЧЕНИЕ И ПЕРЕПОРУЧЕНИЕ ПОДРЯДА
Субподрядчик не должен поручать любому третьему лицу Работы или любую часть их и любую прибыль или процентный доход от Договора Субподряда. Любое поручение, сделанное вопреки этому условию будут считаться неимеющим законной силы, и Подрядчик имеет право применить средства судебной защиты при нарушении договора и полномочия, предусмотренные в Пункте 20 этого документа.

Субподрядчик не должен перепоручать целую или любую часть Работ без предварительного письменного согласия Подрядчика, и в случае получения такого согласия, если дано, Субподрядчик не освобождается от любого из его обязанностей или обязательств согласно Договора Субподряда

(m) "Technical Specifications" means the technical specifications forming part of the Subcontract or provided by the Contractor in accordance with the Subcontract, if any, or those which the Subcontractor is required to comply with in accordance with the Subcontract.-------(m) " Технические условия "- Технические условия, составляющие часть Субподряда или выполняемые Подрядчиком в соответствии с Договором Субподряда, если таковые вообще имеются, или те, которые Субподрядчик обязан исполнять в соответствии с Договором Субподряда.

SCOPE OF SUBCONTRACT

4.1. The Subcontract comprises, except in so far as the Subcontract Documents expressly provide otherwise, the design and engineering, supply, construction and installation, completion and maintenance of the Works and the provision of all labour, materials, Constructional Plant, Temporary Works and everything whether of a temporary or permanent nature required in and for such design, supply, construction, installation, completion and maintenance so far as the necessity for providing the same is specified in or reasonably to be inferred from the Subcontract.

4.2. The Subcontractor has back-to-back with the obligations of the Contractor under the Main Contract, undertaken to execute and complete the Works to the satisfaction of the Main Contract terms and conditions, as if the term “Employer” in the Main Contract has been replaced with the term “Contractor” and the term “Contractor” in the Main Contract has been replaced with the term “Subcontractor”, and no act or omission of the Subcontractor in performing the Subcontract shall constitute cause or contribute to any nonfulfillment or breach by the Contractor of any of his obligations under the Main Contract and the Subcontractor shall assume and perform under the Subcontract all the duties obligations and liabilities of the Contractor under the Main Contract in relation to the Works.------
ОБЪЕМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ДОГОВОРУ СУБПОДРЯДА

4.1. Договор Субподряда включает, за исключением того, что иначе предусматривают явно Документы Субподряда, проектирование и инженерно -технические разработки, поставка, строительство и установка, завершение и обслуживание Работ и обеспечение всеми трудовыми ресурсами, материалами, строительной техникой, Временными Работами, и всеми работами временного либо постоянного характера, требуемых в и при таком проектировании, поставке, строительстве, установке, завершении и обслуживании, насколько необходимость для обеспечения определена в этом документе или может означать в Договоре Субподряда.

4.2. Субподрядчик и Подрядчик несут взаимные обязательствами согласно Договора Генподряда, взявшие на себя обязанности по выполнению и завершению Работ при исполнении условий Договора Генподряда и положений, как если бы термин "Заказчик" в Договоре Генподряда был заменен термином "Подрядчик", и термин "Подрядчик" в Договоре Генподряда был заменен термином "Субподрядчик", и никакой акт, или упущение Субподрядчика при выполнении Субподряда должны явиться причиной или способствовать любому невыполнению или нарушению Подрядчиком любого из его обязательств согласно Договора Генподряда. А Субподрядчик обязуется принять и исполнить все субподрядные обязательства и обязанности Подрядчика согласно Договора Генподряда относительно Работ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo