Subject: Finance Degisnated Activity Company Добрый день, коллеги!Контекст - Выписка из реестра компании (Company Printout) Название компании - *Имя собственное" Finance Designated Activity Company Как бы Вы перевели? Компания, занимающаяся финансовой деятельностью? |
Это видел, спасибо. Вопрос актуален |
В той же выписке из реестра компаний R . O . A . Type нигде не могу найти расширофку ROA. |
|
link 5.10.2020 21:39 |
If it refers to a company in England/Wales or Ireland and is followed by a comment such as "office", "home", "accountant", "solicitor" or similar, could it mean 'Registered Office Address type'??? That's just a guess based on a quick search of the web and one of several possibilities, though. You firstly need to tell us which country (UK/USA/Ireland/India/etc) it refers to, as each country, and possibly even each company register (eg Companies House in Britain), will probably have its own set of abbreviations. |
Я так понимаю, что бывают компании с ограниченной деловой активностью, а у них (финансовая) компания со специализированной деловой активностью. |
|
link 5.10.2020 22:21 |
'ROA = registered office address' -- I found this here if interested: https://www.dnsassociates.co.uk/contractor-accountants-southampton > Search down the page for "ROA" for an explanation. The term 'registered office address' is also used by organisations such as the UK govt's Companies House -- the historical name for the govt department which registers all public companies in the UK: https://www.gov.uk/government/organisations/companies-house/about-our-services > Search down the page for "registered office address". However, this is just one of several possible expansions for 'ROA'. It also assumes that your document refers to the UK, which it may not do at all. |
You need to be logged in to post in the forum |