|
link 18.02.2020 9:11 |
Subject: на основании решения Головинского ММС Москвы Привет!В переводе свидетельства о расторжении брака в строке "брак расторгнут на основании .... " обычно пишут "на основании решения: мирового судьи, городского суда, судебного участка и т.д." Никак не могу отыскать, что же за сокращение такое ММС? В Гугле ничего не находит. Головинский ??? муниципальный суд Москвы? ??? Municipal Court of Golovinsky District of the city of Moscow? |
|
link 18.02.2020 9:22 |
Есть еще вариант межрайонный муниципальный суд ) Golovinsky interdistrict municipal court of the city of Moscow |
Привет, Виктор ) Ещё нашелся также "межмуниципальный" вариант. На сайте везде пишут просто "районный" :( |
You need to be logged in to post in the forum |