|
link 23.12.2019 14:43 |
Subject: Нотариальное заверение. правильность перевода *ИМЯ*proved to me through satisfactory evidence of identity which was _______known to me________ (Description of Evidence of Identity) (выделенная фраза заполнена от руки) to be the person whose name was signed on the document in my presence. - путём предъявления документа, удостоверяющего личность, который известен мне , (Описание документа, подтверждающего личность) подтвердила свою личность в качестве того человека, чьим именем подписан данный документ в моём присутствии. правильно ли переведена выделенная фраза,подходит ли по контексту и как лучше перевести? текст взят из нотариального заверения |
You need to be logged in to post in the forum |