Subject: Waste Gas to Waste Gas Treatment Помогите перевести
|
направляемые на обработку отработавшие газы |
1. отходящий газ, либо выхлопной газ (смотря о чём текст) 2. газоочистка / очистка выхлопных газов. 3. чё-то я разговорился сегодня не на шутку... |
сначала хотелось бы понять из какой системы (из какого источника) отходит этот waste gas? (полагаю, это подпись под стрелочкой на схеме P&ID...) |
Мо, это все оттуда же, откуда и Flare loading. То есть название таблицы |
ну, тогда будет: отходящий газ на газоочистку (или на установку подготовки газа) 10-4 поправит |
не "отходящий", ибо отходящий это off gas, который ещё далеко не waste. возможно сбросной газ (хотя для него есть тоже термин), или газ на утилизацию. предлагаю "Очистка газа (направляемого) на утилизацию". |
thanks a lot |
waste это и есть off. И никто его не утилизирует, так прямо в трубу выбрасывают и все. Наиболее культурные пускают на газоочистку (if exist) |
ну тут есть такая тонкость - на НПЗ отходящий газ (побочный газ получаемый в ходе какой-нить реакции) чаще используют с пользой дела - для получения водорода, например, или, чаще всего - в топливную систему. печи то чем-то топить надо, поэтому просто так всё что плохо лежит на факел направлять негоже. на факел спускают то из чего уже ну никак ничего не выжмешь. |
понятно, thnx. На заводах "отходящим" называют любой дымовой газ, так что нужен, ессественно, контекстик. |
может быть "отработанный газ"? |
You need to be logged in to post in the forum |