Subject: Вопрос по поводу Possesive Case Есть такое предложение: After Elner Shimfissle accidentally poked that wasps’ nest up in her fig tree, the last thing she remembered was thinking “Uh-oh.” Не могу понять, зачем здесь апостроф. Wasps - множественное число слова осы, nest up - гнездиться, создать гнездо. Можно конечно перевести wasps' nest как "гнездо ос", но тогда не понятно зачем там слово up. Помогите разобраться, пожалуйста.
|
wasps' nest - осиное гнездо up in her fig tree - на ее фиговом дереве (up относится к tree) |
|
link 17.06.2019 6:14 |
Some transitive phrasal verbs (phrasal verbs which require an object) allow an object to be placed either between the verb and particle, or after the entire phrasal verb. These verbs are called Separable phrasal Verbs. With this type of verb, if the object is a pronoun, the pronoun must go in the middle of the phrasal verb (between the verb and particle). соответственно, wasps' nest вставлено между poke и up |
Thank you. |
Почитал, напротив, про Inseparable phrasal Verbs и удивился. Там в том числе перечислен "pass on - transmit something". Но разве не говорят "pass this on please"? |
Toropat+1 – up относится здесь к in her fig tree. |
|
link 17.06.2019 9:05 |
solarcold, Странно. Согласен, что pass on можно разбивать. Примеры есть |
pass on phrasal verb ... : to die — used as a polite way to avoid saying the word "die". Have both your parents passed on? |
Всё вертелась в голове строчка из песни, никак не мог понять, откуда. Теперь вспомнил: это Linkin Park, песня Roads Untraveled: "...and let that mistake pass on". Совершенно не в тему, но раз уж пошли шерстить грамматику, почему бы не вспомнить? А по поводу разбивать-не разбивать фразовые глаголы - не такая простая тема. С института еще помнится пример: The doctors looked the patient through vs. The doctors looked through the patient. Как говорится, почувствуйте разницу. |
*looked the patient through vs. ... looked through the patient* В таком контексте?: "... At this most critical moment of truth, don't simply look at the patient — look through the patient. Look and see deeply into the dark recesses of the patient's soul ..." https://www.dentaleconomics.com/practice/article/16387803/saying-yes-to-total-treatment |
Нет, это просто были примеры употребления фразовых глаголов, без всякого иного контекста. Чтобы понять оттенки смысла в каждом случае. |
|
link 17.06.2019 16:28 |
более того, "to pass on (something)" может иметь еще как минимум два сильно других значения (которых у "to pass (something) on" не наблюдается) |
Toropat +1 |
You need to be logged in to post in the forum |