DictionaryForumContacts

 Друля

link 31.05.2019 2:06 
Subject: on poles
Пожалуйста, помогите перевести.

в упаковочном листе в графе "вид упаковки" перечислены разные виды упаковки - "коробка", "без упаковки","ящик", "паллета" и "on poles".

"On poles" - я так понимаю, что это деревянные подпорки что ли... Так и перевести "на подпорках"? Как-то не очень мне нравится. Может, есть у кого посимпатичнее идеи, что это за "on poles"?

 Lonely Knight

link 31.05.2019 2:33 
мб имели в виду втулки, ну типа как от линолеума. ведь некоторые материалы логичнее не "упаковать в", а "намотать на". Узнать бы, что за материал.

 Друля

link 31.05.2019 2:36 
Это оборудование. Точно не намотанный материал.Крупные узлы - все "on poles"

 Lonely Knight

link 31.05.2019 2:55 
на подкладках? это стандартный термин в складировании (длинномерных) материалов.

 Друля

link 31.05.2019 3:07 
Lonely Knight, классно! спасибо! похоже на правду)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo