Subject: on poles Пожалуйста, помогите перевести.в упаковочном листе в графе "вид упаковки" перечислены разные виды упаковки - "коробка", "без упаковки","ящик", "паллета" и "on poles". "On poles" - я так понимаю, что это деревянные подпорки что ли... Так и перевести "на подпорках"? Как-то не очень мне нравится. Может, есть у кого посимпатичнее идеи, что это за "on poles"? |
|
link 31.05.2019 2:33 |
мб имели в виду втулки, ну типа как от линолеума. ведь некоторые материалы логичнее не "упаковать в", а "намотать на". Узнать бы, что за материал. |
Это оборудование. Точно не намотанный материал.Крупные узлы - все "on poles" |
|
link 31.05.2019 2:55 |
на подкладках? это стандартный термин в складировании (длинномерных) материалов.
|
Lonely Knight, классно! спасибо! похоже на правду) |
You need to be logged in to post in the forum |