DictionaryForumContacts

 adelaida

link 5.04.2019 20:14 
Subject: ot only as fuel but beyond as storage medium gen.
Дорогие коллеги, прошу помочь перевести конец фразы из текста о модернизации энергетич. сектора:

Long-term solutions: drive zero-carbon power generation and storage.
Ultimately, we are moving towards almost complete zero-carbon electricity such as usage of hydrogen - not only as fuel but beyond as storage medium.

Затрудняюсь с переводом "...such as usage of hydrogen - not only as fuel but beyond as storage medium.
"В конечном счете мы постепенно переходим на практически безуглеродные источникам электроэнергии...

Спасибо.

 adelaida

link 5.04.2019 20:17 
Далее тоже не совсем понятно:

Power can be transformed into hydrogen where it is generated, even in close proximity to the grid access in offshore platforms.

Зачем электроэнергию превращать в углеводороды? или я от усталости не соображаю..
Спасибо.

 adelaida

link 5.04.2019 20:19 
и еще: дальше, наверно, ответ на второй вопрос:

It can be stored in existing natural gas pipeline grids and later burned in conventional gas turbines to generate power.

 adelaida

link 5.04.2019 20:21 
Прошу прощенья - поняла:
Power can be transformed into hydrogen where it is generated, even in close proximity to the grid access in offshore platforms.
здесь водород, а не углеводород...

 KOMno3uTOP

link 5.04.2019 23:33 
...такими, как использование водорода -- не только в качестве топлива, но и энергохранилки/энергоносителя(?)

После beyond, видимо, должна быть запятая

Там с водородом что-то вроде солнечные батареи и все такое, не помню, но может в них ответ найдется

 KOMno3uTOP

link 5.04.2019 23:37 
*такие

 illy1

link 6.04.2019 4:40 
such as... -...например, мы будем использовать водород, и не только как топливо , но и "аккумулятор" для хранения энергии
Спецы скажут про аккумулятор лучше:)

 adelaida

link 6.04.2019 5:41 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo