Subject: All electrical equipment is individually fused, loomed in all areas gen. Здравствуйте всем! Пожалуйста, помогите перевести. Это теххарактеристика к бронированному автомобилю. Выражение встречается в следующем контексте: all additional electrical equipment installed on the vehicle is individually fused, loomed in all areas, routed separately from fuel lines and mechanical cables, and clearly marked to facilitate tracking and troubleshooting and comply with vehicle safety standards. All electrical wiring diagram are kept on file for future reference.Я перевела таким образом: Все дополнительное электрооборудование, установленное на транспортном средстве, сплавляется (соединяется или может встраивается?) индивидуально, располагается? на всех участках, прокладывается отдельно от топливопровода и механических кабелей и имеет четкую маркировку, что помогает отслеживанию и устранению неисправностей, а также соответствует стандартам безопасности транспортного средства. Все схемы электрооборудования хранятся в отдельном файле для дальнейшего использования . Пожалуйста, помогите подкорректировать, потому что не совсем разбираюсь в этой теме! Заранее спасибо |
|
link 13.03.2019 13:42 |
Сплавить - задорого продать. Тут со вставками плавкими (ака предохранителями). С изоляцией от огнеопасных сред. |
добавлю к вышесказанному Все схемы электрооборудования хранятся в отдельном файле для дальнейшего использования .——— уверены, что схемы на бронированном автомобиле нужны в файле, а не в папке-сшивателе? |
Все дополнительные электрические узлы (компоненты)... по отдельности припаиваются, провода (кабели) связываются в жгуты на всех участках и прокладываются отдельно от топливных магистралей и тросов... (такое понятие, как "механические кабели", не очень-то употребляется, определение mechanical употреблено для отличия от electrical cables). Примерно так. Может быть, кто-то поправит. |
Спасибо всем большое !!! |
You need to be logged in to post in the forum |