Subject: Connecting Economies gen. Пожалуйста, помогите перевести.<Connecting Economies >Выражение встречается в следующем контексте:< Connecting Economies for Stronger Growth (это тема Форума) Connecting Economies для более устойчивого роста >Заранее спасибо |
Может, "Укрепление экономических связей для более устойчивого роста"? Соединение экономик \ связывание экономик \ и вообще все что заканчивается на "экономик" как-то не звучит по-моему. |
Ну или "Укрепляя экономические связи." Тут, по-моему, вкусовщина уже, существительное использовать и деепричастие. Я бы предпочёл существительное, более официально звучит, что ли. |
огромное спасибо! |
Просто "развитие экономического сотрудничества между странами и территориями в интересах активизации роста":) |
На пути к устойчивому росту через укрепление экономических связей )) / Повышение темпов роста посредством укрепления экономических связей )) IMHO! ) |
You need to be logged in to post in the forum |