Subject: Стяжи дух мирен и вокруг тебя спасутся тысячи rel., christ. Пожалуйста, помогите перевести.Стяжи дух мирен и вокруг тебя спасутся тысячи Выражение встречается скорее как цитата, нежели в каком-то контексте. Это Серафим Саровский сказал. Заранее спасибо |
Для начала первое слово, "стяжи", я постарался бы заменить другим, не таким архаичным (самые простые варианты - "накопи", "приобрети").Далее, "дух мирен" = "мирный дух". А дальше уже все более-менее понятно. И можно переводить. P.S. Высказывание чрезвычайно известно, и немало шансов на то, что его уже переводили. |
Acquire the Spirit of Peace and a thousand souls around you will be saved http://orthochristian.com/63166.html |
Есть и другой перевод: "Acquire a peaceful spirit, and around you thousands will be saved." Bishop Alexander (Mileant) http://www.fatheralexander.org/booklets/english/seraphim_e.htm |
Посмотрел первую ссылку и подумал, что первый вариант предпочтительнее: текст размещен на известном ресурсе, его автор - Fr. Stephen Freeman, а переводчики не задействованы. К слову сказать, у меня самого второй вариант вызвал некоторые сомнения из за неопределенного артикля перед "мирным духом". |
Спасибо огромное. Будем стяжать :) |
Непонятно, почему вышеозначенный "Свободныйчеловек" превратил "тысячи" в одну тысячу... |
вероятно, чтобы не преувеличивать помните? "не истреблю ради десяти" http://www.1260.org/Mary/Bible/Bible_Ten_righteous_ru.htm так что хватит и тыщи :-) |
Чем больше я думаю о переводе отца "Свободныймуж", тем меньше он мне нравится. В современной традиции, насколько я знаю, эту фразу преподобного Серафима начинают словами вроде "спасись сам/спаси себя [сам], и..." и т.п. Также встречалось "обрети мир в душе своей". На эту интерпретацию the Spirit of Peace -- с определённым артиклем, да ещё и с заглавными буквами, -- налазит ли?.. |
кстати, если уж копать, то в настоящих православных источниках именно тысяча "Многие слышали и с удовольствием повторяют известную фразу, которая дошла до нас как просьба-заповедь от преподобного Серафима Саровского: «Стяжи дух мирен, и тогда тысяча душ спасется около тебя». Целая тысяча душ спасется! То есть поразительное множество людей. Тысяча в церковной традиции, да и в народной тоже, указывает на великое множество, на полноту. Вспомните хотя бы обыденные домашние сетования: «Я тысячу раз просил тебя не трогать мои вещи!»" http://www.pravmir.ru/chto-znachit-duh-miren-i-pri-chem-tut-spasenie/ "В беседах своих он любил повторять: «Радость моя, молю тебя, стяжи дух мирен, и тогда тысяча душ спасется около тебя». ... «Радость моя, молю тебя, стяжи мирный дух!» – сказал отец Серафим одному иноку. И тут же стал объяснять ему, что значит это стяжание мирного духа. Это значит – привести себя в такое состояние, чтобы дух человека ничем не возмущался. Надобно быть подобно мертвому или совершенно глухому или слепому при всех скорбях, клеветах, поношениях и гонениях, которые приходят ко всем, желающим идти спасительным путем Христовым, ибо многими скорбями подобает человеку войти в Царство Небесное." http://www.pravoslavie.ru/44107.html |
to Rus_Land: Фраза, которая начинается словами "спасись сам", также существует. Но с именем преп. Серафима она, насколько я знаю, не связана. Кроме того, можно обсудить второй вариант, который присутствует на сайте Православие.Ру (http://www.pravoslavie.ru/44101.html). Этот вариант использует Fr. Gabriel Rochelle (опять-таки, без указаний на наличие переводчиков). Но тут уже у меня сомнения насчет артикля: а почему a peaceful spirit? |
Собственно, наша дискуссия об артиклях волей-неволей плавно переходит в область богословия. Итак, что можно сказать в пользу определенного артикля? Приведу цитату из ап. Павла: |
* почему a peaceful spirit? * Вероятно, потому же, почему почему и a peaceful mind. В этой трактовке это индивидуализированный "дух мирен" каждого человека, не какой-то единый "Дух", которого за хвост ухватил и -- опля! -- стяжал... |
* "почему" почему-то размножилось :-) |
но, судя по разъяснению выше (30.10.2018 23:37), в данном случае в виду имеется не обретение духа святого, а дух/душа конкретного человека |
Rus_Land, мое "но" было к реплике A. Rezvov |
to Rus_Land: Похоже, цитата из апостола Павла не убедила. В таком случае посмотрите "Беседу преподобного Серафима с Николаем Мотовиловым...", в которой преп. Серафим говорит: Молитва, пост, бдение и всякие другие дела христианские, сколько ни хороши они сами по себе, однако не в делании только их состоит цель нашей христианской жизни, хотя они и служат необходимыми средствами для достижения ее. Истинная же цель жизни нашей христианской состоит в стяжании Духа Святаго Божиего. |
Erdferkel, мы одновременно и независимо (на осознанном уровне) друг от друга подумали об одном и том же :-) Я всегда понимал эту фразу преп. Серафима как индивидуальное обретение мира в душе. Вариант "спасись сам", вероятно, с источниками не согласуется, но "простой народ" уже вовсю "цитирует" именно так :-) |
to A.Rezvov Возможно, я и неправильно понимал "мессидж" преп. Серафима... Что ж, в жизни всегда есть место: как подвигу, так и новым знаниям/пониманиям :-) |
Rus_Land, так в приведенной мной выше ссылке вроде его собственные слова цитируются - именно про "индивидуальное обретение мира в душе" |
К вопросу о том варианте, который начинается словами "Спасись сам..." ====================== — Это высказывание Преподобного Серафима идет из второго жития великого старца, составленного Иваном Толстошеевым (впоследствии — игумен Иоасаф, в схиме Серафим, настоятель Павло-Обнорского монастыря Вологодской епархии). Отец Иоасаф — личность весьма противоречивая, он зачинатель «дивеевской смуты». Но все же он оставил много ценных свидетельств жизни Батюшки Серафима. Уже позднее этим словам старца, обращенным к отцу Иоасафу, придали афористичность. А в «Житии» эта фраза звучала так: «Радость моя, молю тебя, стяжи мирный дух, и тогда тысяча душ спасется вокруг тебя». Потом стало это высказывание звучать в двух вариантах. Первый — «Стяжи дух мирный, и тысячи спасутся вокруг тебя». И второй: «Спасись сам — и вокруг тебя спасутся тысячи». Эти варианты одного высказывания ни в чем не противоречат друг другу. Смысл слов Батюшки Серафима в том, что человек своим примером влияет на окружающих людей. Всегда нужен в первую очередь личный пример, а не правильные слова… И еще: «мирный дух» — это ведь благодать Божия, и она сама по себе действует на окружающих людей… |
Erdferkel, так вот есть же, как бы, и другие слова преп. Серафима, которые A.Rezvov привёл: "цель жизни нашей христианской состоит в стяжании Духа Святаго Божиего" В моём понимании, Святой Дух -- это не то же самое, что мир в душе у человека. Хотя первое без второго на человека никак не снизойдет, но вот второе без первого... возможно? Но тут уж я влезаю в теологические тонкости, в которых не силён :-) По-моему, тут классический случай "испорченного телефона": цитируют кто во что горазд -- по своему разумению :-) |
но 31.10.2018 1:03 как бы тоже подтверждает, что мир в душе которого нам здесь на МТ ну никак не обрести :-) а Пятидесятница - праздник переводчиков "И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать" |
Понятно, что фраза имеет отношение к стяжанию благодати Духа Святаго, но я думаю, что дух мирен здесь как раз имеется ввиду как один из признаков действия этой благодати. Их называет апостол Павел в 5-й главе Послания к Галатам: «Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание. Стяжать же Дух Мирен вот прям С Большой Буквы человеку не дано как бы по определению. В связи с этим - как насчет «acquire peaceful spirit». Без артикля ибо неисчисляем вообще-то дух. |
а тот дух, который с маленькой буквы и душа? она у человека одна всё-таки как-то народ интерпретирует почем зря, не обращая внимания на объяснения самого преп. Серафима... |
* без артикля * А Вы погуглите с артиклем и без (в кавычках). Разница -- abysmal ;-) На вопрос, почему носители хотят здесь артикль, мог бы ответить, вероятно, johnstephenson :-) Я своё предположение высказал (см. выше). |
Rus_Land, тут, как мне кажется, некоторая перепутаница получается "есть же, как бы, и другие слова преп. Серафима, которые A.Rezvov привёл: "цель жизни нашей христианской состоит в стяжании Духа Святаго Божиего" - именно что другие! про цель жизни а насчет стяжания духа мирна он сам!!! другое разъясняет я понимаю, когда Тору или Библию толкуют в меру образования, понимания и богословия, - тут автора не спросишь, поэтому толкования самые разнообразные но преп. Серафим был человек и его спрашивали, а он отвечал (см. выше), что в данном случае под духом имел в виду душу человека |
Благодарю за дискуссию! Были приведены действительно интересные доводы. Однако, на мой взгляд, трудно говорить о том, что вопрос каким-либо образом закрыт. (И вряд ли его вообще можно закрыть силами переводчиков.) P.S. Тут было упомянуто Послание к Галатам: "Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона" (Гал, 5:22-23). Так вот, в нескольких разных английских переводах этих двух стихов одинаковое начало: But the fruit of the Spirit is love, joy, peace... |
Жаль, что Преподобный ничего конкретно про артикли не сказал :D |
You need to be logged in to post in the forum |