DictionaryForumContacts

 unibelle

link 4.08.2018 21:03 
Subject: youth academies/ reserve/"feeder" teams sport.
Пожалуйста, помогите перевести.
youth academies/reserve/"feeder" teams (команда запасных?)

Выражение встречается в следующем контексте:

The most talented players at the high school level join youth academies or even reserve/"feeder" teams of major professional clubs (most applicable to soccer and basketball).

Players on youth academies have the same options as high school players, while players on “feeder" teams can proceed to play on the roster of the main team.

Заранее спасибо

 Amor 71

link 4.08.2018 21:29 
Это не запасные, а просто молодняк.

из новостей:
Молодежная команда «Спартака» в очередных матчах чемпионата МХЛ на арене в Сокольниках встречалась с нижегородской «Чайкой».

 unibelle

link 4.08.2018 21:32 
Amor 71, молодняк (молодежная команда) - это youth academies/ reserve/"feeder" teams все вместе? Это синонимы на английском или есть какое-то разделение?

 Erdferkel

link 4.08.2018 21:44 

 Erdferkel

link 4.08.2018 21:58 

 Amor 71

link 4.08.2018 22:23 
Академия для более юных, где обучают премудростям. Как здесь

http://www.dokaball.com/futbolnye-shkoly/rossiya/655-akademiya-spartak-imeni-fedora-cherenkova

reserve/"feeder" - это одно и то же. Резервная молодежная кманда. Там уже пацаны постарше лет 16-18. Их уже обкатывают для основного состава.

 unibelle

link 5.08.2018 8:55 
Amor 71, Erdferkel, большое спасибо за пояснения

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo