Subject: Falling higher и что это может быть gen. Переводил я тут песню и наткнулся на словосочетание, которое меня поломало, так как английским пока не особо хорошо владею, не могли бы вы помочь с переводом этой чёртовой фразы, полный текст песенки по ссылкеhttps://genius.com/Cyhra-muted-life-lyrics |
Может, что-то в смысле "упасть, но подняться" подошло бы... |
и падая выше и выше взмываю как птица над крышей :-) а всё остальное не затрудняет? Falling Higher Stimulate my muted life Screaming Fold your eyes Stalling visions |
...falling jack |
ну ещё могут быть проблемы со Screaming Fold your eyes типа "крик, застилающий взор")) или это можно как-то по другому перевести?) А с falling highter я понимал, что оно переводиться как падать вверх, но что это такое, или отсылка к чему-то, а может устойчивое выражение вот это прям вообще непонятно было. |
Насчёт "упасть, но подняться" неплохо вроде бы подходит, но это немного в общую тенденцию перечисления неприятностей, как мне кажется, не вписывается |
You need to be logged in to post in the forum |