DictionaryForumContacts

 Desre

link 15.03.2018 21:52 
Subject: execute a well thought out buy (+store associates) gen.
Подскажите, пожалуйста, как перевести
- store associates (персонал розничного магазина/розничные продавцы?)
- execute a well thought out buy (совершить сбалансированную закупку?)

Контекст такой:
1)You need to manage the expectations of the vendors as well as the store associates
2)The most rewarding aspect is to put together and execute a well thought out buy and see it sell onto the shop floor.

1)Вам надо не обмануть ожидания поставщиков так же как и (розничных продавцов??)
2)Самый позитивный (приносящий внутренне удовлетворение) аспект работы - составить и совершить сбалансированную закупку?? и видеть как предложенный ассортиментный ряд продается в магазине??.

 Desre

link 15.03.2018 21:56 
a well thought out buy - продуманную закупку...

 Shumov

link 15.03.2018 23:30 
по первому вопросу - надо смотреть иерархию (структуру) - что у вас означает store? vendors?

(венец трудов превыше всех наград) - грамотно организовать поставку, а потом наслаждаться результатом, наблюдая (с чувством глубокого удовлетворения), как товар разлетается по точкам.

 Shumov

link 15.03.2018 23:37 
to manage the expectations - это довольно далеко от "не обмануть ожидания"
но ближе к "не вселять напрасных надежд, чаяний и упований", не искушать без нужды, словом..

посмотрите в словарь, что ли...

 интроьверт

link 15.03.2018 23:44 
+1
to manage someone's expectations означает работать с ними над их ожиданиями (т.е. информировать и ориентировать их так, чтобы они знали чего им ждать/ожидать)

 интроьверт

link 15.03.2018 23:46 
формировать их ожидания, по сути. вот как далеко от "не обмануть"!

 Shumov

link 15.03.2018 23:51 
а также - сначала напугать, что будет ОЧЕНЬ плохо/дорого/долго, а когда потом окажется, что все не ТАК плохо/дорого/долго, а просто - плохо, дорого и долго, то контрагент испытает позитив, облегчение. эйфорию и скажет "спасибо", вместо того, чтобы предъявлять претензии.

 illy

link 16.03.2018 6:29 
associates - партнеры
И одни напримеры:
manage the expectations - ...предвосхищать/учитывать интересы (и потребности)/запросы.../знать, что требуется/хочет...итп.
The most rewarding aspect - (А) главное - ...
execute a well thought out buy - заключить (очень) выгодную сделку/заключить такую сделку, которая будет выгодной/...обернется немалой выгодой...итп.

 Toropat

link 16.03.2018 8:21 
организовать грамотную закупку товара и следить за тем, как его расхватывают по магазинам

 illy

link 17.03.2018 7:26 
следить за тем, как его расхватывают по магазинам А зачем следить?
execute a well thought out buy and see it sell onto the shop floor - это, например, заключить сделку на товар, который будет хорошо продаваться/закупить выгодно такой тавар, который будет нарасхват/продаваться как горячие пирожки:)

 Toropat

link 17.03.2018 10:03 
следить - в смысле наблюдать, потирая руки))

 48

link 17.03.2018 14:05 
store associates - никакие не "партнеры".
это персонал - работники торговых точек (продавцы, кассиры, "бригадиры смены", даже уборщица)

 illy

link 18.03.2018 4:05 
17:05 то, что вы перечислили - это employees, но никак не associates. И учитывать их expectations (а они сводятся к поменьше работать и побольше получать) губительно для бизнеса:)
13:03 :))))))) Как вариант - просто улет! Смысл именно такой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo