Subject: Стороны также обеспечат такое поведение третьих лиц..., какое будет необходимо для выполнения договоренностей... law Стороны также обеспечат такое поведение третьих лиц (в отношении которых у Стороны имеется или может быть влияние или соответствующие полномочия, включая регистраторов, депозитариев, номинальных держателей акций и депозитарных расписок), какое будет необходимо для выполнения договоренностей, предусмотренных Соглашением.The Parties shall ensure that the third parties (which are or may be influenced by a Party or in respect of which such Party may have respective powers, including....) act in the manner required to comply with arrangements provided for herein... The Parties shall cause any third parties...to act in such a manner that will be required...? |
артикль я бы выкинул перед third parties и раскрыл бы скобки ...parties that can or may be influenced by a Party [hereto] or are a subject to a Party's authority... ...in the manner required to comply with provisions hereof. imho, obviously) |
|
link 3.03.2018 17:25 |
вместо "act in the manner required to comply" вполне можно оставить одно "comply" имхо. |
А я думал, либо "a subject of" или "subject to" (без артикля) |
да, артикль перед сабжектом не надо май бад |
как вариант, shall procure that |
а тебе классика из warranties не подойдёт? ... shall ensure that ... shall do such acts or things as may be necessary to give effect to the arrangements recorded in this .. |
You need to be logged in to post in the forum |