Subject: for over to reduced instruction gen. Здравствуйте,Пожалуйста, помогите перевести. "for over to reduced instruction" Выражение встречается в следующем контексте: Приведена таблица, в которой указано общее количество изделий в партии образцов для контроля (напр., 80-129, 130-199 и т.д.) и количество разрешенных дефектных изделий в партии (напр., 0, 2, 4 и т.д.) Таблица называется "Max. number of defective units in the ten last sample lots for over to reduced instruction." Помогите, пожалуйста, перевести "for over to reduced instruction" Заранее спасибо |
бессмыслица какая-то, имхо the ten last вместо the last ten намекает, что писали не носители, а разносчики кто они? |
Shumov, это шведы |
Бить их за такое надо как под Полтавой. |
:) не могу, они далеко |
может, определение годных партий "по сокращенной методике" |
Вы знаете, Rengo, я тоже подумала, что, возможно, вместо "inspection" они на писали "instruction". Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |