|
link 10.02.2018 11:12 |
Subject: The world he embodied is becoming closer to reality, gen. The world he embodiedis becoming closer to reality, with over 250 million people moving around the planet each year for work. Как перевести на русский? |
желательно с соблюдением правил грамматики, орфографии и пунктуации. |
это тест? т.к. эту фразу на прозе просят на португальский и испанский перевести |
|
link 10.02.2018 11:34 |
да, типа теста. Мой вариант, но корявый: Воплощенный им мир становиться все ближе к реальности.Воплощенный им мир становиться все ближе к реальности. В нем более 250 миллионов людей .каждый год переезжают с места на место в поисках работы |
мир, который он представил <в своём произведении ?>, становится всё больше похож на реальность, в которой ежегодно ... |
созданный/придуманный им мир все больше напоминает реальный, в котором... |
а если это какой-нить учоный прогнозирует будущее в своей статье, сидя с баночкой пива? кхм-кхм.. описанный им мир.. |
**250 million people moving around the planet** Навеяно недавним запуском Falcon Heavy, скорее всего... |
а если это писАтель с чашечкой кофе? та реальность, которую творец описывал/в которой он ваял/лепил/создавал/жил/которой он дышал и т.п. стала сильно смахивать/пугающе походить на нашу повседневность, где ... |
|
link 10.02.2018 12:07 |
Спасибо огромное за помощь! |
**им мир** попробуйте произнести вслух |
писатель? да... тогда можно так: мир, сотворенный им за годы работы над книгой, становится всё более точной копией мира, некогда сотворённого богом за 7 дней, в котором ныне твари господни мечутся по свету как сотни миллионов ошпаренных муравьёв, озабоченных поиском травинки, которую они хотели бы взвалить на свой хребет, продавленный построенной бездарями экономикой, мыльным пузырём доллара, бичующей их безработицей и суровым оскалом капитализма.. |
а, да: вставьте туда ещё ипотечное ярмо, смердящее лосьоном для бритья лоснящейся морды регионального директора банка. и всё. можно сдавать. |
да, звериный оскал их мира - мира чистогана, желтого дьявола и угнетаемого военно-промышленным комплексом пролетариата. |
Wolverin, вижу, что с вами тоже можно создать какой-нибудь мир |
**взвалить на свой хребет** блин... У муравьёв нет хребта, они созданы беспозвоночными... |
а еще латифундисты, на плантациях которых гнут спину бедные крестьяне. |
хребет - это фигура речи, гипербола, если вам угодно. как будто не понимаете |
если меня поймать в лесу, то да, можно -:)) |
мир выживших из ума дармоедов и извращенцев с уолл-стрит, чьи заплывшие глаза давно ослепли от блеска кровавых африканских бриллиантов и сверкающих бентли, и чьи ноздри онемели от фьордов вынюханного ими кокаина.. |
эти картины пира во время чумы, вызывающие дрожь и омерзение всего прогрессивного человечества, не могли не подтолкнуть наших лучших поэтов к созданию подлинно боевых стихов, разящих в самую цель: Сергей Михалков. "Рубль и доллар" (1952 год) И ну куражиться, и ну вовсю хвалиться: "А я с тобой не думаю равняться", - Тебе в любой стране лишь стоит появиться, А я народный рубль, и я в руках народа, |
да... тогда рубль ещё не продавал себя за доллар на каждом углу, как влезшая в героиновые долги старая проститутка.. |
**как будто не понимаете** да конечно, понимаю. Но и моя реплика - гипербола и фигура речи :) |
да, и то верно. рубль отдаётся за 2 цента, как беззубая сморщенная путана |
You need to be logged in to post in the forum |