|
link 7.02.2018 9:52 |
Subject: experience travelling canad. Пожалуйста, помогите перевести.experience travelling Выражение встречается в следующем контексте: I am going to tell you about my amazing experience travelling.
|
amazing experience (while) travelling |
travel experience Вы с английского переводите или на английский? Дайте фразу, с которой надо перевести. И ваш вариант. |
amazing experience (while) travelling +1 |
amaxing experience of travelling Если так, то удивительный опыт путешествий |
то есть amazing travel experience |
оставьте опыты лаборантам и вивисекторам просто: о своих удивительных/захватывающих/потрясающих путешествиях и приключениях |
В тридевятом царстве, в тридесятом государстве бывал я, ребятушки, неоднократно... Ох и красотища же там неописуемая! :) |
Иное всё - и люди и земля. Зима у них не долго, а морозов Больших и не слыхать; зато уж лето Там хорошо! А горы там такие Высокие, что глазом не окинешь: Так в небо и уходят головами. А города большие - пребольшие, И всё из камня сложено: и церкви, И башни, и хоромы, и мосты Предлинные, и тоже всё из камня. В домах убранство чудное: и стекла Цветные всё, и комнаты обиты Цветным сукном. А сами немцы ходят Богато, да и жен нарядно водят, И взаперти не держат, как у нас, Боярынь и боярышень, а ездят Всё в золоченых колымагах, гусем, А кони всё в узорных чепраках И в длинных перьях... |
Мы объехали весь свет... За морем житье - не худо!!! |
офф я вот только сейчас заметил, что в процитированном монологе короткая и безморозная зима - недостаток: "зато уж летом там хорошо" тонкая деталь характеристики персонажа )) |
You need to be logged in to post in the forum |