Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом юр. выражений law Помогите, пожалуйста, с переводом юр. выражений:If a person by prescription has acquired a thing and raised a loan that is not repaid at the proper time, the creditor shall be given judgment for satisfaction out of the thing. Заранее благодарю! |
О каких именно выражениях идет речь и где ваш вариант? |
"satisfaction out of the thing" - удовлетворение (имущественных/денежных) требований кредитора за счет вещи "surrender of the thing" - возможно, отчуждение вещи (в пользу кредитора) "by prescription has acquired a thing" - вступление во владение вещью на праве собственности в силу приобретательной давности Все остальное вроде можно в словаре найти |
По отдельности все вроде бы понятно, но затруднительно всё предложение целиком перевести... |
You need to be logged in to post in the forum |