Subject: rejection...is a legal necessity law Из судебного документа:In the light of the foregoing, and while there is a lawsuit which must be rejected due to..., it is not possible to speak of... Accordingly, rejection of the precautionary attachment request is a legal necessity. Соответственно, отклонение ходатайства о принятии мер по обеспечению иска* является юридически необходимым (является юридической необходимостью)? *Жестко затребован именно такой перевод (это так, на случай возражений) Спасибо. |
|
link 5.12.2017 16:19 |
ну да. а вопрос о чём? |
Согласно правилам форума, я дал свой вариант (даже два) и жду комментариев. |
|
link 5.12.2017 18:15 |
"является юридической необходимостью" - лишнее. |
Спасибо, учту. |
ходатайство неизбежно должно быть отклонено \ в удовлетворении ходатайства должно быть отказано |
еще лучше: в начале добавьте слова "с юридической точки зрения,..." (и далее по тексту - ходатайство неизбежно \ безусловно \ несомненно должно быть отклонено) |
You need to be logged in to post in the forum |