Subject: предоставлен в пожизненное наследуемое владение gen. Уважаемые переводчики!помогите, пожалуйста, перевести фразу из государственного акта на земельный участок (Беларусь): (земельный участок ) предоставлен в пожизненное наследуемое владение Заранее спасибо! |
(a land plot) title is for heritable property during one's life |
|
link 30.11.2017 20:05 |
provided for a life heritable ownership какой-нибудь |
inherited land with life estate deed |
during one's life - а потом? Что имеется в виду? В словаре есть само определение, кстати - http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=�����������+�����������+�������� |
Насколько я понимаю, земля в Белoруссии принадлежит государству. Если так, то ее не передают во владение, а передают в пользование. Big difference. |
йиппи можно вам личное сообщение послать? чтобы я узнал ваш емэйл , отправьте со своего на мой какое-нибудь сообщение, не важно о чём, хоть о ёжиках, карасях или тапочках, главное , чтоб я понял , что это от вас. |
михейла вы можете открыть здесь новую тему и написать мой ник после слов "Личное сообщение для...". То, что вы там напишите, увижу только я. Мой ответ будет виден только вам. |
опечатка |
You need to be logged in to post in the forum |