DictionaryForumContacts

 Toropat

link 6.11.2017 14:50 
Subject: CS как агрегат внепечной обработки met.
Пожалуйста, помогите расшифровать аббревиатуру "CS".
В референц-листе некой компании идет перечисление недавно реализованных проектов. Тема - агрегаты внепечной обработки стали. Там есть такой пункт:

GMH (Georgsmarienhьtte, Germany):
1 x LF
1 x VD
2 x CS

То есть один агрегат печь-ковш (он же АКОС), один вакууматор и... этот вот CS.
Других упоминаний нету, поэтому трудно понять, что это такое. Поиск по сайту GMH не помог.
Есть версия, что это conditioning stand (тупо по буквам подходит), но что это есть такое - тоже вопрос. Плиз хелп!

 Erdferkel

link 6.11.2017 15:21 
посмотрите здесь на стр. 462

 Erdferkel

link 6.11.2017 15:29 
нашла в н/р словаре
Stahlkonditionierungsanlage - комплекс устройств для внепечного рафинирования стали

 Toropat

link 6.11.2017 15:55 
Спасибо. Видимо, это действительно conditioning stand, то есть некий стенд для рафинирования стали в ковше, а уж каким образом - с помощью продувки или синтетического шлака - дело десятое.

 Yuriy Sokha

link 6.11.2017 17:37 
на технологической схеме завода написано на 2 языках: Spulstand: Fein- / Fertigkonditionierung или Conditioning and trimming. и сам Spul (барабан) нарисован с алюминиевой проволокой, подаваемой в ковш для раскисления. поэтому это просто стенд для доводки стали (по химоставу)

 Yuriy Sokha

link 6.11.2017 17:38 
химсоставу

 Erdferkel

link 6.11.2017 20:59 
слова Spul в немецком языке нет, аналогично и Spulstand
гуголь сообщает:
Es wurden keine mit deiner Suchanfrage - Spulstand: Fein- / Fertigkonditionierung - ьbereinstimmenden Dokumente gefunden.
откуда Вы это взяли?
кстати, внепечное рафинирование и есть доводка по составу (тот же металлург.словарь, статья Konditionierung)

 Yuriy Sokha

link 7.11.2017 6:54 
1) ну дорисуйте умлаут и букву е; 2) Google в помощь; 3) кто из профи Вам сказал, что "внепечное рафинирование" и "доводка по составу" - это одно и то же?

 Toropat

link 7.11.2017 8:04 
На самом деле тут так сразу не скажешь, что на этом конкретном стенде делают. Можно только догадки строить. Например, аргоном продувают, шлак наводят, или алюминий отдают на раскисление, или там грубую коррекцию химсостава делают (для точной доводки обычно все-таки АКОС), а то и просто греют ковш, чтобы нужную температуру поддерживать, если вдруг следующий агрегат занят или не готов - такое тоже бывает.
В общем, "кондиционирование" какое-то; в итоге я написал нейтрально: "стенд рафинирования". Грубо, конечно, но заказчик всегда сможет задать вопрос авторам текста и спросить, чего у них там такое в референциях)) Может, и нам тогда сообщит.

 Erdferkel

link 7.11.2017 8:22 
1. "ну дорисуйте умлаут и букву е" - получим Spuele, которая ни разу не барабан, а вовсе мойка (в смысле раковина)
вот если Spule, то может сойти за барабан, т.к. катушка (напр., для намотки кабеля или той же проволоки)
но и со Spulenstand грустная картина:
Keine Ergebnisse fьr Spulenstand: Fein- / Fertigkonditionierung gefunden
2. см. пост 6.11.2017 23:59 - "гуголь сообщает", что такой текст ему неизвестен (как и под 1)
может, приведёте накопанную Вами ссылочку, а?
3. см. там же - тот же металлург.словарь, статья Konditionierung

 Yuriy Sokha

link 7.11.2017 8:46 

 Toropat

link 7.11.2017 9:15 
Ого.
Вон у них как процесс построен.
Действительно, проволоку вводят.
Спасибо. Где Вы только нашли такую красоту! Так всё просто и логично.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo