DictionaryForumContacts

 tashuna

link 27.10.2017 11:19 
Subject: Billing vs invoicing fin.

Добрый день!

Сломала голову :(

Company will be billed in advance and in full at the Company's next scheduled monthly invoice

Компания будет получать предварительный и окончательный счет в следующую запланированную дату выставления счета ....

Или не так?

 trtrtr

link 27.10.2017 11:21 
Мне кажется, в переводе надо в одном из случаев (в первом) отойти от слова "счет".

 trtrtr

link 27.10.2017 11:31 

 tumanov

link 27.10.2017 11:43 
bill - schet, kotory firma poluchaet
invoce - schet, kotory firma vystavljaet sama komu-to *jasen perez, chto dlja ego poluchatelja on srazu zhe budet 'bill'

 trtrtr

link 27.10.2017 11:46 
Кстати, по одной из ссылок выше:
Moreover invoice is a part accounts payable and bill is a part of accounts receivable.

 Amor 71

link 27.10.2017 11:50 
Я бы разделил на "счет" и "счет-фактура", но мне сам оригинал фразы как-то непонятен.

 trtrtr

link 27.10.2017 11:54 
Ну может подразумевается, что компания получит какую-то (дополнительную) услугу, и когда ей выставят очередной счет, в него войдет оплата этой услуги полностью (до того, как услуга будет до конца оказана)?

 trtrtr

link 27.10.2017 11:57 
(т.е. не оплата, конечно, а требование оплатить).

 tumanov

link 27.10.2017 12:07 
Я бы разделил на "счет" и "счет-фактура",

a ne slabo ob'yasnitx raznizu?

 Amor 71

link 27.10.2017 12:09 

 00002

link 27.10.2017 12:45 
Я бы понял фразу так, что компания выставляет регулярные ежемесячные счета (за все, что набежало в течение месяца); так вот то, о чем очевидно идет речь, будет включено в ближайший такой счет. То есть это дело будет представлено к оплате в рамках ближайшего ежемесячного счета (а не, например, когда-нибудь позже, после завершения работ или после поставки чего-либо, например, как может быть кто-то мог бы предположить).

 tashuna

link 27.10.2017 12:48 
00002, у меня вообще во договору смысл такой, что Майкрософт предоставляет Компании свою продукцию на перепродажу, а Компания, в свою очередь, реализует эту продукцию клиентам / пользователям..

Вот я сижу и думаю, что, может быть, вот такой вариант:

Компании необходимо будет внести аванс и остаток по сумме, подлежащей оплате, на основании вставленного счета.

Нет, все равно не то. ну не могу уловить суть :(

Но мне кажется, что тут не Компания выставляет счет (company will be billed), а ей выставляют счет..

 55558

link 27.10.2017 13:18 
Company will be billed in advance and in full - Оплата в адрес компании будет произведена авансом и в полном объеме

 00002

link 27.10.2017 13:19 
Ну, компаний-то две, по определению, одна выставляет счет, другая его получает. Та, которая у вас the Company – это, очевидно, та, которой выставляют счет, и которая должна будет платить.

И, похоже, речь о том, что the Company сразу должна будет оплатить продукцию (предоставленная продукция будет включена в следующий же ежемесячный счет), а не после ее реализации.

 Erdferkel

link 27.10.2017 13:21 
на основании счетов моих заказчиков, которые они пишут своим заказчикам (а я перевожу :-), предположение:
компании-партнёру МК будут выставлены авансовые счёта за каждую поставленную ей партию продукции, а в назначенную дату в конце каждого месяца будет выставлен окончательный счёт за месяц (с указанием сумм авансовых счетов и остатка к уплате)
очень может быть, что ошибаюсь

 paderin

link 27.10.2017 14:29 
позиции по счету, выставляемому компании, должны быть указаны заблаговременно и в полном объеме с отражением в следующем регулярном ежемесячном счете, который отправляется в адрес компании; т.е. услуги за текущий месяц октябрь будут заранее и целиком тарифицироваться и включаться в оплату в том счете, который будет доставлен в следующем месяце, компания оплачивает услуги задним числом (в ноябре)

 trtrtr

link 27.10.2017 15:00 
Да, 00002,
27.10.2017 15:45 - that's exactly what I meant (27.10.2017 14:54).

 Yippie

link 27.10.2017 15:06 
создатели этих терминов (не переводчики и их словари)
утверждают, что bill - это сумма, которая подлежит оплате вообще, тогда как invoice - это детальное описание видов услуг или проданного товара с указанием стоимости за каждый вид, с общим итогом. В ряде случаев invoice заменяет слово bill и наоборот, но определение остается неизменным

 trtrtr

link 27.10.2017 15:13 
Да, тут billed - о суммах, которые будут добавлены к счету, ИХМО.

 Yippie

link 27.10.2017 15:36 
А что еще, кроме сумм, добавляется к счету? Поздравления?

 ox-n

link 27.10.2017 17:07 
Возможно ли сократить до "компании будет заблаговременно и в полном объеме выставлен ежемесячный счет в очередную запланированную дату (по графику платежей)"?

 tumanov

link 27.10.2017 17:32 
а с какого бодуна появился график платежей?

 tumanov

link 27.10.2017 17:35 
Таким образом, выходит, что счет и счет-фактура выписываются бухгалтером в одном и том же случае – при совершении сделки по купле-продаже товаров либо при оказании каких-нибудь услуг. Но назначение двух этих документов абсолютно разное, поскольку счет необходим покупателю для оплаты суммы, указанной в договоре, для чего в нем указываются все необходимые реквизиты для перечисления денежных средств и позиции, за которые будет производиться оплата. Счет-фактура необходим для отражения операции в налоговом учете, поскольку основное его назначение – отразить НДС по тем товарам или услугам, которые планируется передать или оказать по договору.

м-даююю

 ox-n

link 27.10.2017 17:45 
удалить график

 tumanov

link 27.10.2017 17:47 
откуда взялся "ежемесячный"?

 SirReal

link 27.10.2017 17:53 
bill -- взимать плату
invoice -- выставлять счет
найдите 10 различий

 ox-n

link 27.10.2017 17:57 
scheduled monthly invoice

 tumanov

link 27.10.2017 18:03 
да, действительно
слона я проглядел
спасибо

 Yippie

link 27.10.2017 18:09 
**в очередную запланированную дату**
прям именно так - "в дату", да?

 ox-n

link 27.10.2017 18:15 
1. про дату написано в исходном вопросе
Компания будет получать предварительный и окончательный счет в следующую запланированную дату выставления счета ....
2. в английском варианте нет даты, как и точки в конце предложения
3. возможно, invoice scheduled, то тогда ежемесячного достаточно
Все мои предположения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo