Subject: system exhausted gen. Пожалуйста, помогите перевести.ATTENTION: When carrying out any maintenance or cleaning always ensure the air supply is switched off, the system exhausted and the electrical supply isolated. ВНИМАНИЕ: Во время технического осблуживания или очистки всегда убедитесь, что подача воздуха отключена, the system exhausted ?? и электропитание изолировано. |
, воздух из системы стравлен, ... |
не очистка, а чистка |
спасибо за помощь! |
electrical supply isolated - отключено электропитание |
electrical supply isolated - выключено электропитание |
спасибо! |
Я бы перевел так: При выполнении техобслуживания или чистки следует всегда убедиться, что перекрыта подача воздуха, давление в системе сброшено и отключено электропитание. |
>>>>>Я бы перевел так: А теперь подумайте над смыслом..... ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ = в процессе. Если вы начнёте работы, не убедившись в безопасности оборудования — увольнение за грубейшее нарушение ТБ будем самым мягким наказанием, если не случится ЧП. Описанные мероприятия (отключение подачи сжатого воздуха и стравливание давления из внутреннего контура) должны производиться ДО НАЧАЛА проведения ТО в процессе подготовки машины к проведению работ. isolated - машина ОТСОЕДИНЕНА от электрической сети.....По нашим нормам часто требуется создание видимого разрыва цепи питания (обычно извлекают предохранители). |
niccolo - Вы совершенно правы! |
You need to be logged in to post in the forum |