DictionaryForumContacts

 APPLE-2222

link 6.09.2017 6:36 
Subject: Подскажите пожалуйста с переводом, дистанционный, -выделенный офис- gen.
Есть услуша для иностранных компаний, выделенный офис на базе нашего офиса или отдел.

Как показать иностранцам, что бы они вот реально сориентировались, что я могу предоставить им дистанционный/выделенный офис на базе своего офиса (лицензии,бух и прочее с них уходит) словно это реально их офис ?

Краткое описание типа Dedicated office (не нравится, и у нас сопры всегда по этому поводу) редко в нашей отрасли встречаю это слово, не в контексте посвещать, типа Dedicated Onshore Team

Расширенное описание

Distant own office?
Distant Office?
Remote Office?
Dedicated office - было изначально, но никому не нравится.
То есть хочу указать краткое описание - типа Your Distant Office, а в полном описании уже распишу, мол own distant office, эт
о то-то и то-то.

Спасибо заранее за подсказу и помощь.

 Cactu$

link 6.09.2017 7:13 
Separate office, coworking oriented office, stand-alone office, self-contained office.

 crockodile

link 6.09.2017 7:35 
designated remote office

 Susan

link 6.09.2017 10:54 
посвещать - это что?
посветить?
посвящать?

 laya shkoda

link 6.09.2017 12:22 
т.е. dedicated вы встречаете часто, но использовать упрямо не хотите? А с кем сопры? В чем аргумент против?

 APPLE-2222

link 6.09.2017 14:20 
Не хотим, т.к. встречает редко, это причина, новы пишите, что часто, я же написал - редко.

 48

link 6.09.2017 14:28 
offshore single tenancy office
сам придумал

 APPLE-2222

link 6.09.2017 16:40 
Virtual office может так ?

 laya shkoda

link 6.09.2017 18:11 
APPLE-2222, да, невнимательно вас прочитала. Это у меня встречается часто. Вот буквально сегодня:
SAS controller supports 6 Gb or 12 Gb SAS facilitating ultra-high performance with or without required dedicated SAN infrastructure.

Часто встречается в IT тематике, в рекламных и маркетинговых текстах

 Shumov

link 6.09.2017 18:23 
your office away from office?
Если «словно это реально их офис» существует не в виде физического офиса как такового, а в виде некоторой группы специалистов, занимающихся проблемами клиента, то я бы смотрел в сторону virtual или даже online.
А в целом контекст мне лично до сих пор неясен. Написали вы много, толку – мало.

 Local

link 6.09.2017 19:05 
Мне virtual нравится больше всего, если всем понятно, что собственно такое офис. Насчет "выделенный" по-моему не стоит особо париться как о сенсации, сейчас все и везде ожидают увидеть что-то вроде "Мой кабинет"
В защиту слова dedicated, если все же захочется его употребить - чрезвычайно щироко используется в ИТ (и довольно удобно произносится, что немаловажно для термина), так что никого не покоробит

 Local

link 6.09.2017 19:16 
Если захотите на пальцах объяснить, то что-то вроде You will get your dedicated virtual office сделает дело.
Все остальные варианты Distant, Remote, Onshore:))))) не вполне адекватны

 the_wanderer

link 7.09.2017 5:17 
если они ваш клиент, то это representative office. Это значит, что представителям заказчика выделяется отдельное офисное помещение на базе вашей компании, оснащённое всей необходимой техникой, мебелью, если необходимо даже парковочным местом и транспортом.

 APPLE-2222

link 7.09.2017 5:38 
Спасибо за ответы ) Но пока не могу сориентироваться что я предлогаю по английски )

Это реально ИХ офис будет!

Виатуал не подразумевает на личие Space. Я предлогаю отдел/или офис / или хоть целое здание, если надо. И нанимать могут того, кото хотят, в целом и в вообщем что угодно делать.

К примеру я хочу открыть офис в Барселоне, но не хочу ничего делать, лицензию, документы, искать что-то, адвокаты, юристы, законы - я просто хочу открыть, мне говорят бери и открывай, все готово.

Атрибутика, лого, их нанятый человек, только на моей лицензии. К примеру етсь вывеска - внизу мелко будет ООО Иванов.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo