|
link 30.08.2017 13:48 |
Subject: Одно окно на весь комплекс логистических услуг gen. Помогите плиз с переводомОдно окно на весь комплекс логистических услуг. Брошюра: удобно: Одно окно на весь комплекс логистических услуг. Мой вариант корявый One window for the whole complex of logistic services Спасибо |
На нормальном языке это будет — осуществление всего комплекса логистических услуг в одном месте. Это и переводите. |
Приветствую, Danaya8888! Насколько я понимаю, "Одно окно" = one stop |
one-stop. |
at one place in one place На эту тему была смешная калька: "Вся жевательная резинка - в одном месте!" (c) (только здесь не виды продукции, а весь спектр услуг) Если бы это было приложение - то можно было бы: "In one app". |
С 'one place' теряется корявость оригинала... |
Это аскер сказал, что у него перевод пока корявый. |
"в одном окне"? |
Так нам-то надо хорошо перевести, как раз затушевав корявость оригинала, если она была - чтобы никто не догадался. |
Прошу прощения, но исходник и предложенный автором перевод несколько корявы, да. Анна, я шучу, конечно. |
|
link 30.08.2017 14:36 |
|
link 30.08.2017 14:36 |
|
link 31.08.2017 21:02 |
'One-stop shop' +1 See Oleg Sollogub's link: http://en.wikipedia.org/wiki/One_stop_shop : "A one-stop shop .... is a business or office where multiple services are offered; i.e., customers can get all they need in just "one stop". The term originated in the US in the late 1920s .... to describe a business model offering customers the convenience of having multiple needs met in one location, instead of having to "drive all over town" to attain related services at different stores. The phrase is now used as slang to describe [a location] where people can find most of what they need, including information, in one place." Oleg: To make your links work in MT, remove the 's' from the 'https' prefix to leave just 'http'. |
|
link 31.08.2017 21:03 |
PS: Sorry, Oleg -- missed your 2nd message. |
You need to be logged in to post in the forum |