Subject: pre-public Report gen. помогите плиз перевести "pre-public"в контексте 16. The pre-public EIRA Report for 2017 will be presented during the Conference on 28-29 November 2017. The Secretariat aims to have a first publicly available version in 2018 рабочий вариант? предварительный? спасибо |
Лера, учитывая, что publicly available может переводиться как "доступный для всеобщего ознакомления", я бы подумала, что pre-public это "рабочий/черновой вариант" |
Наташа, спасибо тоже думаю про "рабочий", но терзают сомнения- предполагается такой вариант для внутреннего употребления, типа "ограниченного распространения" |
Пресловутое советское "ДСП"? :-)) |
вот-вот))) м.б. -" вариант доклада, не предназначенный для публикации" (длинно, конечно) |
предварительный. не настаиваю |
Что такое EIRA? Подозреваю, это не рабочий и не предварительный вариант, а вполне готовый, с которым ознакамливают установленный круг лиц, например, членов организации, до того, как опубликуют официально для широкого круга. Аналитические финансовые и консалтинговые компании практикуют такое, чтобы создавать привилегированное ощущение среди своих клиентов. |
|
link 8.08.2017 19:03 |
согласен. подготовленный к опубликованию/готовый к публикации/обнародованию, т.д., т.п. |
спасибо за варианты Amor 71 |
(еще) неопубликованный доклад??? |
в итоге напрягла заказчиков, предложив им три варианта выбрали "вариант доклада, не предназначенный для публикации" т.к. он вполне готовый, как Вы правильно отметили, но для своих, а потом его опубликуют с некоторыми изменениями спасибо всем за внимание и варианты |
You need to be logged in to post in the forum |