Subject: Body Coil Bore Light replacement gen. Body Coil Bore Light replacement в контесте предложения "Based on the assessment, the following service processes where selected for formative usability testing – Passive Shimming tray replacement and Body Coil Bore Light replacement" переведен как замена Туннельного Освещения Приемо-Передаточной Катушки.Сам текст относится к программному обеспечению МРТ. Подскажите, пожалуйста, правильно ли переведен термин? |
You need to be logged in to post in the forum |