Subject: Две фразы из английского диплома gen. Пожалуйста, подскажите, как лучше перевести две фразы из диплома, выданного Шеффилдским университетом:- John Smith, having fulfilled the requirements prescribed by Ordinances... (интересует, что означает слово Ordinances в этом контексте - положения, постановления, распоряжения, устав?) - Achievement of Excellence (наклейка на бланке; есть ли устоявшийся перевод? Не писать же дословно: "Достижение совершенства") Диплом о втором высшем (postgraduate), если это важно. Спасибо! |
имеется в виду academic excellence. есть в МТ внутриуниверситетские нормы, положения, правила, м.б. и ордонансы. |
You need to be logged in to post in the forum |