DictionaryForumContacts

 square_25

link 8.07.2017 23:43 
Subject: взять цель в вилку gen.
What does this phrase mean? Multitran gives me "cross the target" -- but I'm not sure if that's common terminology I just don't know (I'm not exactly familiar with military phrases), or if it's not right.

Thanks!

 интровверт

link 8.07.2017 23:49 
someone asked the same question not long ago...
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=341062&l1=1&l2=2

 square_25

link 8.07.2017 23:52 
In fact, I did, lol, and totally forgot!!! Oooops.

 Shumov

link 8.07.2017 23:59 
с марта ничего не изменилось, боги войны по-прежнему называют это bracketing the target... )

Adjustment of Fire
...The bursts are moved to and kept on the observer-target line in order to obtain positive range spottings. Range corrections are made to enclose the target between two successive rounds, thus establishing a bracket. This bracket is then split until the observer is assured that the next rounds will be within 50 meters of the target. He then calls for fire for effect. When the range spotting is doubtful, a deviation correction (to place the burst on the observer-target line) is requested. If the initial rounds or any succeeding rounds bracket the target for range (one round over and one round short), the request "fire for effect" is sent to the FDC. Fire for effect will consist of several batteries or the battalion firing one or more rounds. Distribution of weapons and normal dispersion will cause shell fragments to saturate the target area.

 square_25

link 9.07.2017 0:02 
I think I posted that one as I was finishing up for the day, and never checked it again. (Because the very helpful advice is not reflected in my rough draft.) Thank you!

 Shumov

link 9.07.2017 0:08 
thanks are due to Logolas+
I'll pass it on at an opportune moment)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo