|
link 7.06.2017 5:05 |
Subject: Заместитель главного инженера по электротехнике, КРИТ и автоматизации gen. ПриветПеревожу техническую документацию, в которой встретилась следующая должность: Заместитель главного инженера по электротехнике, КРИТ и автоматизации Вопрос 1 Что есть КРИТ? Перерыл весь гугл, ничего не находит... Вопрос -2 Остальную часть я перевел как "Electrical Engineering, (КРИТ) and Automation Deputy Chief Engineer. Получается какая-то тавтология с Engineering и Engineer, у кого есть вариант получше, буду рад подсказке. |
подозреваю, что КРИТ здесь вместо КИП создан - контрольно-регулировочно-измерительная техника м.б. вместо Electrical Engineering взять Electrical Equipment? |
|
link 7.06.2017 7:27 |
Dy. Chief Engineer (Electrical, C&I and Automation) |
|
link 7.06.2017 7:56 |
спасибо! |
пысы: ещё заподозрилось, что этот КРИТ - кривой перевод с немецкого, где EMSR- und Automatisierungstechnik - самое то |
You need to be logged in to post in the forum |