DictionaryForumContacts

 ProstoMariyaK

link 2.06.2017 18:34 
Subject: per-resource-type subsystem IT
Здравствуйте!

Затрудняюсь с переводом словосочетания "per-resource-type subsystem".
Контекст: Grouping is implemented in the core Cgroups kernel code, while resource tracking and limits are implemented in a set of per-resource-type subsystems (memory, CPU, and so on).

Спасибо за отклик.

 I. Havkin

link 2.06.2017 19:23 
А просто "подсистем по ресурсу и типу" или "подсистем на каждый (отдельный) ресурс и тип" не подходит?

 интровверт

link 2.06.2017 21:41 
в данном случае
per-resource-type = per type of resource(s)

так что переводить соответственно, "по/на/для/отвечающей за тип ресурса/-ов"

 I. Havkin

link 3.06.2017 8:43 
Да, конечно, речь именно о типе ресурса, я был неточен.

 ProstoMariyaK

link 3.06.2017 10:04 
Спасибо за Ваши варианты!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo