DictionaryForumContacts

 Александр 240485

link 31.03.2017 7:35 
Subject: Это ваше право gen.
Пожалуйста, помогите перевести "это ваше право". Выражение встречается в следующем контексте:
А: Я буду жаловаться в суд!
В: Это Ваше право!

Заранее спасибо

 Анна Ф

link 31.03.2017 7:51 
"вы" здесь должно быть с маленькой буквы
с большой - только в официальных письмах, и то достаточно редко, можно писать просто "вы"

ваш вариант? как бы вы перевели это фразу?

 Legolas+

link 31.03.2017 7:54 
knock yourself out!
как вариант
не настаиваю

 Анна Ф

link 31.03.2017 7:55 
аскер, опечатка, эту :)

 trtrtr

link 31.03.2017 8:04 
Go ahead! Sue me!

 trtrtr

link 31.03.2017 8:39 
Если более нейтрально -
• That's certainly your right.
• You certainly have every right to do so.

 trtrtr

link 31.03.2017 8:45 
С иронией можно также сказать 'Be my guest'.

 bredogenerator

link 31.03.2017 13:37 
consider:
You are at liberty to do so!

 Aiduza

link 31.03.2017 13:51 
аскер, как я предполагаю, услышал эту фразу в дубляже зарубежного фильма и теперь хочет узнать, как эта фраза звучит в оригинале...

заодно спросите и про "Хотите поговорить об этом?" и "Это делается в целях вашей безопасности!" :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo