Subject: Latin Faculty gen. Добрый день, коллеги! Недавно мне пришлось переводить с английского на греческий документ, выдаваемый IDTA (Международной ассоциацией учителей танцев).Затруднение вызвало одно предложение, а точнее фраза: Associate degree qualification of the Latin Faculty. Предложение звучит так: I would like to take this opportunity to congratulate you on your success at achieving the Associate degree qualification of the Latin Faculty taken on ............. Как бы вы перевели эту фразу на русский? Заранее благодарю! |
Если танцы, то только латиноамериканские. И не шутим. |
Это понятно, что танцы. А как же будет звучать вся фраза? |
You need to be logged in to post in the forum |