DictionaryForumContacts

 Pchelka911

link 3.08.2016 11:33 
Subject: flaw law
Перевожу инструкцию по урегулированию инцидентов.
Оригинал: An event, flaw or force that is the immediate, initiating, or primary reason that has led to or allowed an action, event or situation to happen.

Событие, упущение/ошибка?? или сила, являющееся/являющаяся непосредственной, инициирующей или основной причиной, которая привела к или допустила возникновение действия, события или ситуации.

flaw - упущение/ошибка??
Корявость какая-то в предложении.

 grachik

link 3.08.2016 12:34 
Событие, дефект/поломка/ошибка (контекст!) или сила, непосредственно вызвавшая действие, событие или ситуацию или ставшая главной причиной их возникновения или допущения .

 Pchelka911

link 3.08.2016 17:18 
Этот пункт называется Direct cause.
Перед ним пункт:
Critical factors. An unsafe act/omission or condition, without which the incident would not have happened, or the outcome would have been significantly different (a different incident).
После него пункт:
Environmental consequence. A consequence from an incident that resulted in damage to the environment (air, water, land, natural resources).
Больше flaw не упоминается в тексте.

 Pchelka911

link 3.08.2016 20:09 
Порок воли, влияние?

 Alex16

link 3.08.2016 21:03 
А если написать "изъян"? Так же закамуфлировано, как и в английском оригинале...

 Pchelka911

link 3.08.2016 21:30 
Алекс, может, и так. Просто "ошибка" как-то выбивается из ряда. Мне хочется написать "влияние".

 Анна Ф

link 4.08.2016 9:03 
дефект (техническая неисправность)
либо ненадлежащее исполнение обязательств (неспособность исполнения)

 Alex16

link 4.08.2016 10:50 
А "влияние" здесь причем? У слова "влияние" нет негативной коннотации, а у слова flaw - есть.

И про "порок воли" рекомендую забыть.

 Pchelka911

link 4.08.2016 11:02 
Ладно, не будем, как говорит Натрикс, называть крабовые палочки "субрими". Пусть будет "ошибка".

 Alex16

link 4.08.2016 13:04 
force: я бы вместо "сила" написал "усилие"...

Приложили излишнее усилие - поломали (вызвали аварию)...

 ОксанаС.

link 4.08.2016 13:16 
а я бы вместо "силы" "фактор" написала

 Pchelka911

link 4.08.2016 13:40 
Фактор - хорошо, он любым может быть. Ну в смысле, они поддались влиянию, насильно их заставили что-то сделать, в результате чего возник инцидент

 tumanov

link 4.08.2016 16:59 
инцидент, кажется, происходит

 Pchelka911

link 4.08.2016 17:24 
ещё нет:)

 Pchelka911

link 4.08.2016 17:28 
но если они поддадутся чужой воле, и силы зла окутают их своими хитросплетениями, то, может, и произойдет...

 tumanov

link 4.08.2016 17:36 
тогда "случается"?

 Pchelka911

link 4.08.2016 17:42 
а происшествие происходит?

 Анна Ф

link 4.08.2016 18:30 
имеет место

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo