DictionaryForumContacts

 yuliia.kelman

link 3.08.2016 6:49 
Subject: Набор слов или в этом предложении есть смысл? gen.
Уважаемые переводчики, помогите перевести кусочек из документа на тему "СВИДЕТЕЛЬСТВО О СТАТУСЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА":

ACCORDING TO THE INFORMATION IN THIS HAS REGISTERED RECORD, THE SOCIETY OF CERTIFICATE NO OBJECT USED BY THE ARRANGEMENTS FOR CUSTODY.

Буду очень благодарна.

 grachik

link 3.08.2016 6:58 
Галиматья

 yuliia.kelman

link 3.08.2016 7:03 
В документе указано, что это перевод с испанского на английский, заверенный, верный и все такое. А мне теперь нужно на русский перевести. Сижу вот расшифровываю(

 grachik

link 3.08.2016 7:18 

Согласно информации, зарегистрированной в (государственном) реестре, ни один из используемых объектов не находится под арестом???

Вот здесь посмотрите, какие док-ты требуются в Испании:
http://www.luxinvest.eu/Статьи/vnj-v-ispanii-dlya-grajdan-ukrainyi-i-spisok-dokumentov-dlya-prosheniya/

 yuliia.kelman

link 3.08.2016 7:49 
Спасибо Вам большое.

 johnstephenson

link 5.08.2016 18:56 
English = 1/10. Complete gibberish. You can't translate something accurately when it's this incoherent, you can only translate odd words/very short phrases.

 Peter Cantrop

link 5.08.2016 19:23 
И ни в коем случае не окультуривайте. должна быть на выходе такая же чушь

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo