DictionaryForumContacts

 Itarus

link 21.07.2016 15:12 
Subject: the vaccine coverage gen.
Добрый день, коллеги!

Вопрос. Есть описание оборудованания для производства шприцев и прочих систем для вакцинации.
Текст на родном для меня языке (итальянском), но есть вкрапления английского. Есть подозрение, что это английский- прямая калька с итальянского, т.к. многие обороты очень странно построены.

В связи с чем вопрос.

Есть описание линии: The line consists of: components production, assembly components, the vaccine coverage. packaging components, sterilization

Из параллельного (более прозрачного) текста следует, что линия включает производство необходимых компонентов, сборку, упаковку, стерилизацию. Вопрос знатокам, что здесь может быть the vaccine coverage?
Маркировка? Заполнение ампул вакциной?

Прошу не судить строго, английский не входит в мои языковые пары, нюансы слабо чувствую.

Заранее спасибо!

 glomurka

link 21.07.2016 15:35 
the vaccine coverage туточки вообще нечего делать по смыслу. А судя по внезапной точке после него, этот ковераж в предложение случайно ветром занесло.

 Itarus

link 21.07.2016 15:45 
))) великая сила прямой кальки с языка носителя или "итальяниш" в действии.
спасибо за ответ, главное это что мне не показалось и что словосочетание не имеет глубинных нюансов, употребимых только в английском языке.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo