Subject: прошу помочь с переводом на Англ gen. Добрый день! Возникли трудности с переводом на английский:Выражаем благодарность за понимание сложной экономической ситуации в России и снижение цен в 2015 году. Несмотря на кризис в России, мы планируем превысить зафиксированный в контракте объем закупок в 2016 году. |
Ваш вариант. Дальше можно поправить и улучшить. Выкладывайте. |
Извините, но почему-то вспомнилось выражение "Putting the Free in Freelancer". |
Thank you for your understanding of the difficult economic situation in Russia and reduction in prices in 2015. |
We are grateful for the understanding of the difficult economic situation in Russia and the decline in prices in 2015. Despite the crisis in Russia, we plan to exceed the fixed in the contract volume of purchases in 2016. |
we are planning to exceed the 2016 purchase volume indicated in the contract |
Извините, но мне кажется "the fixed in the contract volume" не очень хорошо звучит. |
поэтому я и говорю трудности возникли! |
Теперь понял. Извините еще раз. |
Всем огромное спасибо за помощь! |
consider: we appreciate YOUR understanding ... price reductions / having reduced prices / having offered us a lower price (см. по вашему контексту) decline - не снижение, а "падение" |
You need to be logged in to post in the forum |