Subject: водозаполненная установка hydraul. Пожалуйста, помогите перевести <водозаполненная спринклерная АУВПТ>. Выражение встречается в следующем контексте:<в таблице основных показателей гидравлического расчёта спринклерной АУП>. Заранее благодарю.
|
Там вроде бы нет слов, которые могут вызывать затруднения. В чем именно проблема? |
В слове "водозаполненная": water-filled или как-то по другому? Возможно, кто-то сталкивался с таким термином? Мне пока не удаётся найти. |
Очевидно, берется расчетный случай, когда система заполнена водой полностью. Можно написать fully charged. |
|
link 3.06.2016 10:31 |
Syrira 3.06.2016 13:25 + scenario. |
нет, расчетный случай тут - это кейс, а не сценарий, но если это таблица, то места мало и можно ничего такого не добавлять. |
|
link 3.06.2016 11:09 |
А какая разница между кейсом и сценарием? |
ну... на свете, конечно, еще остались редкие аксакалы, которые любят считать на коленке, но большинство гидравлических расчетов все-таки делает программа, и она называет расчетные случаи Case 1, Case 2, Case 3... |
|
link 3.06.2016 11:26 |
Спасибо, понял. |
You need to be logged in to post in the forum |