DictionaryForumContacts

 kambala

link 19.05.2016 13:13 
Subject: Renunciation of Inheritance gen.
Помогите написать отказ от наследства на английском. У меня получилось так.
Renunciation of Inheritance

To Whom It May Concern
I, the undersigned, (фамилия, имя, отчество, адрес лица, который отказывается) hereby renounce all right, title and interest in and to any gift, inheritance, bequest or other property or assets of the Estate of (данные умершего лица).

I (данные лица, который отказывается)
renunciate in favor my brother (данные лица в пользу которого отказываются).

I acknowledge that the personal representatives of the Estate will rely on this Renunciation of Inheritance in distributing the property and assets of the Estate.
This Renunciation of Inheritance shall be binding upon me and my heirs, personal representatives, legal representatives and assigns.

 grachik

link 19.05.2016 13:24 
in favor of my brother

 johnstephenson

link 19.05.2016 14:03 
If this is your translation into English, these are my comments on the English:

* 'Renunciation of inheritance' looks fine to me.
* 'Renounce in favor (US)/favour (UK) OF my brother' rather than 'renunciate':
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/renunciate
* 'binding upon me': The more formal 'upon myself' is also used in formal documents such as legal ones.

Note, however, that a) I'm not a legal/legalese expert; b) I can't comment on the translation, as you've not shown the Russian (and even if you did I still couldn't, as I'm not a legalese translator); and c) there will be differences between US and UK legalese.

 kambala

link 19.05.2016 15:23 
Спасибо за ответ! Гражданин Канады отказывается в пользу брата, гражданина России от наследственного имущества. Этот примерный образец взяла на канадском сайте, отредактировала с учетом отказа в пользу брата.

 NC1

link 19.05.2016 22:09 
Нееее, погодите... По законам какой местности будет распределяться наследство?

Есть места, где отказ от наследства принципиально не может быть "в пользу" (наследник отказывается от наследства, а кому оно при этом достанется -- это уже не его собачье дело, поскольку на сей предмет могут быть инструкции от наследодателя в завещании или трастовом документе). Есть места, где отказ от наследства обязательно должен быть оформлен в виде аффидавита и содержать текст на тему того, что "отказник" не получил за свой отказ компенсации. Есть места, где отказ от наследства не допускается, если "отказник" банкрот или получает материальную помощь из правительственных источников (соответственно, отказ от наследства опять-таки оформляется в виде аффидавита, в котором "отказник" под страхом наказания за лжесвидетельство заявляет, что не является банкротом и не получает пособий по бедности). И фсякий прочий kal...

 kambala

link 20.05.2016 5:15 
Наследство находится в России. Нотариус дал образец отказа на русском. Там написано, я такой-то отказываюсь в пользу такого-то. Дальше пишется, что статьи ГКРФ разьяснены. Ведь нотариус в Канаде на русском не заверит, а при дословном переводе, думаю, также не заверит, поскольку он не может разьяснять законодательство РФ

 kambala

link 20.05.2016 5:36 
Необходимо сделать так, чтобы нотариус в России тоже принял в дальнейшем нотариальный перевод этого отказа.
Что-то я перемудрила.

 NC1

link 21.05.2016 11:07 
Мне кажется, Вы плохо себе представляете, во что ввязались...

Никаких "нотарусов в Канаде" не существует. Нотариат регулируется провинциями, причем в Квебеке принята французская концепция нотариата (нотариус имеет право разъяснять клиенту положения закона, составлять от его имени юридические документы и т.п.), а во всех остальных провинциях -- английская (нотариус является свидетелем того, что подпись под неважно чем сделана в его присутствии человеком, который известен ему лично или подтвердил свою личность документально, и не более).

Далее, если мне не изменяет мой склероз (а он может), стандартная процедура в таких случаях -- это воспользоваться нотариальными услугами ближайшего российского консульства для заверения документа, составленного НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. В консульствах специально для этого есть нотариусы. Для примера -- консульство в Торонто.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo