|
link 13.05.2016 9:06 |
Subject: Помогите пожалуйста уловить смысл и перевести предложение "- There is tracking of the entry gauge reading to the bite" gen. Benefits and disadvantages of mass flow AGC- There is no time constant relating to transport lag from the bite |
|
link 13.05.2016 9:12 |
- There is a tracking of the entry gauge reading to the bite не знаю я как скриншоты вставлять сюда ( |
типа, передача показаний с входного калибра на прокатные валки ?? не уверен |
|
link 13.05.2016 11:00 |
какое-то слишком уж вольное использование слова tracking )) |
|
link 13.05.2016 11:01 |
или типа по смыслу tracking to the bite - отслеживание на зев валков? |
|
link 13.05.2016 11:04 |
в общем я так и перевел (просматривая уже переведенное) спасибо за двадцать копеек muzungu! - Присутствует отслеживание показаний входящего толщиномера и передача их на |
|
link 13.05.2016 11:04 |
Где там калибр? Это датчик. Tracking = наблюдение (буквально "отслеживание"). |
|
link 13.05.2016 11:05 |
толщиномер это ребят |
|
link 13.05.2016 11:06 |
либо если уж стараться быть ближе к тексту - отслеживание толщина на входе |
|
link 13.05.2016 11:08 |
Солнце тоже спасибо за вклад, несмотря на день недели! |
|
link 13.05.2016 11:10 |
Входящий толщиномер? Это собственное творчество, наверное. Корректив: наличие контроля показаний, фиксируемых со средства измерений на входе, и передача показаний на зев валков. |
You need to be logged in to post in the forum |