DictionaryForumContacts

 CopperKettle

link 12.05.2016 15:56 
Subject: metal plugs with taped threads (именно 'taped') gen.
Еще одна не совсем ясная запись в карте контроля фланцевых обогревателей, в столбце Q.C. Inspection Points (Контрольные Точки в процессе контроля качества):
===============================
Metal plugs with taped threads installed in terminal box for shipment.
===============================

Металлические пробки с (конической резьбой \\ резьбой с уплотнительными [чем-то там?]) установлены в клеммную коробку (?) для перевозки.

===============================

 CopperKettle

link 12.05.2016 16:03 
"Отверстия клеммной коробки закрыты металлическими резьбовыми пробками для транспортировки."?

Может, все-таки "с конической резьбой".

 CopperKettle

link 12.05.2016 16:15 
или "с резьбоуплотнительной лентой"

 muzungu

link 12.05.2016 16:33 
Напишите "металлические резьбовые заглушки"

 muzungu

link 12.05.2016 16:36 
Вам не надо использовать в предложении сказуемое. Тут же перечисляются контрольные точки:
- металлические резьбовые заглушки, устанавливаемые в клеммную коробку при транспортировке

 CopperKettle

link 12.05.2016 16:42 
Нет, muzungu, это же ячейка в табличке. It's 'headlinese', with be-verb omission. (0: Спасибо за советы!

 muzungu

link 12.05.2016 16:54 
On second thought: Проверка установки/наличия металлических резьбовых заглушек... для транспортировки

 paderin

link 12.05.2016 20:28 
tapped (с внутренней) thread (резьбой)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo