DictionaryForumContacts

 sabina778

link 18.04.2016 10:17 
Subject: directors shall make all appropriations and applications of the surplus gen.
Будьте добры просмотрите. А то меня мучают смутные сомнения

Subject to the approval of the shareholders, the directors shall make all appropriations and
applications of the surplus thereby resolved to be capitalized and all allotments and issues of fully
paid shares if any, and generally shall do all acts and things required to give effect thereto, with full
power to the directors to ignore fractions altogether or to determine that payment be made in cash or
otherwise as they think fit in the case of shares becoming distributable in fractions, and also to
authorize any person to enter on behalf of all the members entitled thereto into an agreement with the
Company providing for the allotment to them respectively, credited as fully paid, of any further
shares to which they may be entitled upon such capitalization, and any agreement made under such
authority shall be effective and binding on all such shareholders.

По одобрению акционеров, директора осуществляют все необходимые назначения и распоряжения в отношении нераспределённой прибыли, направленной на капитализацию и все распоряжения и операции относительно полностью оплаченных акций, и в целом они должны осуществить все операции, требующие результата, предоставляющие директорам все права игнорировать все фракции и определять оплату, произведенную наличными или в противном случае по их рассмотрению или другим способом, как требуется в ситуации, когда акции не возможно распределить на фракции, а также уполномочить любое лицо для вступления от имени всех членов в договор с Компанией, обеспечивающей распределение акций в соответствии со всеми членами и дополнительных акций, в отношении которых может быть осуществлена данная капитализация, и любое соглашение, подписанное под их руководством является эффективным и носит обязательный характер для всех акционеров.

 leka11

link 18.04.2016 13:17 
"shall do all acts and things required to give effect thereto" =/= "осуществить все операции, требующие результата"

shall do all acts and things required to give effect thereto - т.е. do all acts and things, необходимые для/обеспечивающие выполнение всех appropriations and applications...... and all allotments and issues....

 leka11

link 18.04.2016 13:25 
"with full power to the directors "
- у Вас получилось, "операции, ...предоставляющие директорам все права... "
имхо, ".., при этом директора наделены всеми правами/уполномочены...."

to determine that payment be made in cash =/= "определять оплату, произведенную наличными"
как вариант - устанавливать осуществление оплаты/что плата должна быть осуществлена денежными средствами

 leka11

link 18.04.2016 13:30 
"игнорировать все фракции" ? - у Вас же не про заседание в Думе))
речь про "shares becoming distributable in fraction"
см. http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=fraction of shares

 leka11

link 18.04.2016 13:34 
..... or otherwise as they think fit .. =/= ... или в противном случае по их рассмотрению

(денежными средствами) или иным образом, который, по их мнению, уместна/подходит для ...

 leka11

link 18.04.2016 13:39 
"акции не возможно распределить на фракции" откуда взялось это?

" allotment to them respectively" =/= распределение акций в соответствии со всеми членами

внимательно перечитайте исходник и свой перевод по смысловым частям

 sabina778

link 18.04.2016 13:44 
Спасибо Вам!

Получается "не принимать во внимание дробную часть акций", или "не учитывать дробную часть акций"???

 leka11

link 18.04.2016 14:16 
в начале фразы
"issues of fully paid shares" - это не "операции относительно полностью оплаченных акций"
issues - выпуск (акций)

"не принимать во внимание ", или "не учитывать " - текст китайский, не могу сказать определенно, но имхо не "дробную часть акций", а "дробные акции"

 leka11

link 18.04.2016 14:25 
credited as fully paid - вообще не переведено

"any further shares to which they may be entitled upon such capitalization" = /= "и дополнительных акций, в отношении которых может быть осуществлена данная капитализация"

как вариант - и любых дополнительных акций, на которые они могут иметь право по результатам/после такой капитализации

"under such authority "=/= " под их руководством"

shall be effective =/= является эффективным

по хорошему все надо переписать

я Вам по частям обратила внимание на ошибки

 sabina778

link 18.04.2016 17:07 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo