Subject: Помощь по услугам на gen. Пожалуйста, подскажите с какими английскими предлогами нужно перевести эту фразу?Помощь по услугам на перевоз - assistance in services on transportation |
|
link 14.04.2016 6:10 |
как обычно, лучше transportation services а если у вас там дальше продолжение (перевоз чего) - то возможны варианты. PS а вообще "перевоз" странно звучит |
помощь в транспортировке: assistance in transportation (/transportation assistance) оказывать услуги транспортировки: (to provide) transportation services Вряд ли те, кто оказывают такие услуги, еще и в помощи нуждаются, хотя посмотрите по своему контексту. |
*PS а вообще "перевоз" странно звучит* - В русском языке это означает паромную переправу. В советском - хз... |
Помощь по услугам на перевоз Какой суконный язык! |
Если перефразировать и сказать "документ на Ваши услуги по перевозке и т.д." A document on your services in transportation etc. |
Oh, my God! |
assistance in transportation services |
Выше писали: "Вряд ли те, кто оказывают такие услуги, еще и в помощи нуждаются, хотя посмотрите по своему контексту." |
You need to be logged in to post in the forum |