Subject: to strike a gait The original sentence is Nothing to strike but a gait gen. Please help to translate.Phrase is used in the following sentence: Thanks in advance |
|
link 6.04.2016 17:53 |
It's from a US literary work. I don't know which one as I know very little about literature; you'll need to ask someone who does. It's not used in everyday English, at least in the UK. |
ask Mr Google, he does know everything :) отличный стих, кстати... http://www.bartleby.com/380/poem/269.html |
The Poem (by Benjamin Franklin King) Nothing to do but work, Nothing to breathe but air Nothing to comb but hair, Nothing to sing but songs, Nothing to see but sights, Nothing to strike but a gait; Ниже там автор статьи растолковывает вещи, озвученные автором стиха. "Nothing to strike but a gait, which means that whenever we strike, it's a pose." (to) strike a pose |
Получается, пессимисты всё видят в чёрном и белом? |
Здесь игра слов. Слово предоставляется великим поэтам форума. |
|
link 6.04.2016 21:56 |
если аскер не понимает, что без контекста хороших ответов на такой вопрос быть не может, значит уровень его вдумчивости близок к нулю кто хочет - помогайте такому аскеру, напрягайтесь |
дык непонятно, что тому аскеру надо. может хотел узнать, откуда цытату выдрали - узнал. нашли ему стих, почитали, похвалили, стих реально очень хороший. хотел перевесть? предложение - дословно переводим, смотрим контекст. хотя непонятно нафига, но мысли я читать не умею. а стих надо перевесть целиком - ну да, лично я бы смогла. но за деньги (с)) |
You need to be logged in to post in the forum |