DictionaryForumContacts

 Ketrin1988

link 3.04.2016 8:17 
Subject: Left untreated..... freezing and thawing damage, and sulfate attack. build.mat.
Можно ли так перевести? - Left untreated, ASR can continue to cause further expansion and cracking, leaving the affected concrete vulnerable to additional deterioration, such as corrosion of reinforcing steel, freezing and thawing damage, and sulfate attack.

При отсутствии обработки, реакция между кремнеземом и щелочью может продолжать вызывать дальнейшее расширение и трещины, в результате чего бетон подвержен дополнительному разрушению, такие как коррозия арматурной стали......?

Дальше ступор)

 paderin

link 3.04.2016 8:41 
при отсутствии обработки в результате реакции между кремнеземом и щелочью может продолжаться дальнейшее расширение и образование трещин, при этом бетон остается без защиты, и к тому же ухудшаются его свойства, например, ввиду коррозии арматурной стали, повреждений за время циклов замораживания/оттаивания, а также сульфатной коррозии

 Ketrin1988

link 3.04.2016 8:53 
Благодарю!

 tumanov

link 3.04.2016 10:52 
в этом тексте нет понятия "без защиты"..

 tumanov

link 3.04.2016 10:57 
в переводе предлагается "например, ввиду "

в оригинале написано просто "например, .." или дословно such as "такой/такое как" ---

еще классик писал:
.. Мой друг, не говори красиво! (с)

 paderin

link 3.04.2016 10:58 
не следует переводить слова; ваши переводы грешат этим, поучите лучше матчасть

 Ketrin1988

link 3.04.2016 10:59 
а можно перевести как - "бетон подвержен дополнительному разрушению"?

 paderin

link 3.04.2016 11:04 
Ketrin1988, у вас ранее написано Left untreated (т.е. мер для обработки с целью защиты не было), затем leaving the affected concrete vulnerable to deterioration (снижению его эксплуатационных параметров, заданных под определенные "условия работы"), additional указывает на то, что кроме того, еще и это срабатывает негативным образом (если дословно: "оставляя затронутый бетон восприимчивым к дополнительному ухудшению")

 Ketrin1988

link 3.04.2016 11:11 
Чертовы евростандарты) Всегда на русском описывали физико-химические процессы, а тут нате...

 tumanov

link 3.04.2016 12:36 
какова бы ни была матчасть, но свойства бетона по-любому ухудшаются "из-за" а не "ввиду" коррозии

:0))

 paderin

link 3.04.2016 12:39 
вы демагог, tumanov, при чем отъявленный

 Ketrin1988

link 3.04.2016 12:41 
Ок, спасибо! Пошла исправлять)))в слове ухо 3 ошибки

 tumanov

link 3.04.2016 12:42 
про демагогию см. другую ветку
на эту же тему

:0)

Падерин все правильно перевел.
А эстонка жжет демагогией, как обычно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo