DictionaryForumContacts

 аmbеr

link 14.10.2005 9:28 
Subject: на винте / в рапиде
не надеюсь на помощь, но может кто-то знает перевод (хотя бы примерный)
"на винте" - наркоменский термин - состояние радостного оживления
"в рапиде" кинематографический термин - характеризует людей, погруженных в следостный транс по причине злоупотребления алкоголем и веры в собственную неотразимость
подойдут любые примерные сленговые определения
спасибо!

 Mo

link 14.10.2005 9:35 
на винте - (to be) on a high
ИМО

 Nosferatu

link 14.10.2005 10:05 
Господа, "на винте" - это плотно подсесть на вещество, в среде наркоманов называемое "винт". Это перветин, по-моему, производное эфедрина. При употреблении оного возникает ощущение всесильности, эйфория, непрерывная жажда действий. Движения и речь значительно ускоряются.

 аmbеr

link 14.10.2005 10:13 
это термины используемые клубными завсегдатаями (по версии глянцевого журнала) так что хоть как-то их смысл надо передать
перевод первого - как раз что надо
если бы еще второе :(

 D-50

link 14.10.2005 10:15 
to get high, to get stoned

 military

link 14.10.2005 10:36 
да. винт это вещь специфическая, есть ли на западе первитин утверждать сложно, но наверное есть.. в тоже время нельзя исключать того, что у них нету выражения характеризующее состояние связанное именно с употреблением именно этого наркотика.. лучше использовать конечно что-нибудь обобщающее.

Nosferatu. эффект варьируется в зависимости от многих факторов - напр способа приготовления винта или половой принадлежности так сказать его пользователя..:)

 вы лохи

link 11.12.2006 22:39 
вы лохи

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo