Subject: на винте / в рапиде не надеюсь на помощь, но может кто-то знает перевод (хотя бы примерный)"на винте" - наркоменский термин - состояние радостного оживления "в рапиде" кинематографический термин - характеризует людей, погруженных в следостный транс по причине злоупотребления алкоголем и веры в собственную неотразимость подойдут любые примерные сленговые определения спасибо! |
на винте - (to be) on a high ИМО |
Господа, "на винте" - это плотно подсесть на вещество, в среде наркоманов называемое "винт". Это перветин, по-моему, производное эфедрина. При употреблении оного возникает ощущение всесильности, эйфория, непрерывная жажда действий. Движения и речь значительно ускоряются. |
это термины используемые клубными завсегдатаями (по версии глянцевого журнала) так что хоть как-то их смысл надо передать перевод первого - как раз что надо если бы еще второе :( |
to get high, to get stoned |
да. винт это вещь специфическая, есть ли на западе первитин утверждать сложно, но наверное есть.. в тоже время нельзя исключать того, что у них нету выражения характеризующее состояние связанное именно с употреблением именно этого наркотика.. лучше использовать конечно что-нибудь обобщающее. Nosferatu. эффект варьируется в зависимости от многих факторов - напр способа приготовления винта или половой принадлежности так сказать его пользователя..:) |
вы лохи |
You need to be logged in to post in the forum |