|
link 23.03.2016 18:52 |
Subject: Tap to pull telecom. Пожалуйста, помогите перевести.Tap to pull Выражение встречается в следующем контексте: Tap to pull Контекста нет, переводу подлежит списик отдельных команд. Это термин из области телефонной связи. Если кто с ней знаком, - пожалуйста помогите. Заранее спасибо |
дайти ваш списИк отдельных команд из несуществующего контекста штук десять до и штук десять после этого тэпа-ту-пулла |
|
link 23.03.2016 18:58 |
Аналоговой или цифровой? Конь-текст есть всегда. Пассатижами обжать и вытянуть надо его. |
кстати офф, мне кажется, что вариант "списЕк" прикольние |
|
link 23.03.2016 19:55 |
Ну, вот например: Telecom Unit Tests и далее в таком же духе... |
таки да, похоже на телефакс была в телефаксах такая функция, чтобы нажатием кнопки на принимающем устройстве начать передачу и распечатку факса с передающего устройства (совершив звонок с принимающего факса на передающий факс). |
Не знаю, как называется этот жест (tap) по-русски (айфоном не владею). To pull - для выведения на экран. |
можно сказть "бздюкнуть" морской жаргон "хуякнуть по клавеше" неморской жаргон "ё... по клавише, она и откроется" нейтрально "tap по кнопке..." заранее готов на пожизненных эцих с гвоздями |
|
link 23.03.2016 20:13 |
Для того, чтобы отвести вверх/вниз/вправо/влево элемент интерфейса ("шторку" вывести из сна), нажать пальцем. |
|
link 23.03.2016 20:14 |
В итоге получаем: "Подключение к линии для приема" ? http://www.multitran.ru/c/m/t=5334642_2_1&s1=tap Вот, кстати еще один момент: |
обычно стучат пальцем. |
|
link 23.03.2016 20:18 |
Нет. Это не подключение. Ди-ар-эм не переводят. Срок прав на воспроизведение DRM-контента истек. |
|
link 23.03.2016 20:23 |
лучше не стало... ну не нужно было браться за эту тему |
You need to be logged in to post in the forum |