Subject: ул. 30 лет Победы; ул. 50 лет ВЛКСМ gen. Переводить ли транслитерацией, как все обычные улицы типа "Gagarin St.", "Prosvescheniya St.", или нет?
|
вы ещё street-ы напишите и будет вам счастье. |
|
link 22.03.2016 12:23 |
забейте, плиз, "перевод адреса" в строку поиска по форуму вопрос настолько частый, что за еще одну его вариацию можно вызвать неконтролируемый троллинг)) *тихо* хотя щас за это наказывают *еще тише* ветки закрывают |
Мне не намёки нужны, а конкретная помощь в переводе...... |
|
link 22.03.2016 12:25 |
а по поводу ВЛКСМ - ничем не отличается от "обычных улиц", поэтому смело транслит. если у вас художественный текст про историю славного города-героя - никто не мешает перевести в скобочках |
Спасибо |
|
link 22.03.2016 12:28 |
OAzorkina Всем нужна помощь в переводе. Просто вопрос избитый, тут ничья помощь не нужна. Ну все равно что спросить, а какой предлог нужен, go in home или go to home. Просто пошлют смотреть грамматику)) в нашем случае - историю запросов |
**обычные улицы типа "Gagarin St.", "Prosvescheniya St."** Барышня, выберите что-нибудь одно: или Gagarin и Prosveschenie, или Prosvescheniya, но уже Gagarina. |
![]() |
You need to be logged in to post in the forum |