DictionaryForumContacts

 Radusic

link 2.03.2016 18:07 
Subject: Tendon friction rubs med.
Уважаемые специалисты!Прошу Вас помочь с переводом данной фразы:"Tendon friction rubs"
Заранее спасибо за ответы!

 Linch

link 2.03.2016 18:09 
Откуда пришла эта фраза? Что переводите?

 Radusic

link 2.03.2016 18:12 
Это медицинская работа,встретилось понятие,ломаем голову,что это...Есть предположение,что данный термин переводится как "шум трения плевры сухожилий",но это лишь предположение

 Linch

link 2.03.2016 18:15 
Вам что, оно разве не подх

 Linch

link 2.03.2016 18:15 
:)

 Radusic

link 2.03.2016 18:18 
Это понятие устаревшее,предположительно должно быть немного другое значение...Потому и решила написать сюда,обратиться за советом

 Linch

link 2.03.2016 18:22 
Ну, для кого устаревшее, а для кого в самый раз. Люди различны знает ли. Иногда попадаешь на записи этого года в Интернете, а человек душою в восьмидесятых. :)

Подходит-то по смыслу?

 Radusic

link 2.03.2016 18:24 
Вы-специалист в медицине?

 гарпия

link 2.03.2016 18:27 
плевра это про лёгкие
в сухожилиях плевры нет

 Linch

link 2.03.2016 18:31 
Линч не специалист в медицине. Но недавно перевёл до сотни научных статей. Так там люди как засядут на своего конька, так им всё равно. Они считают свою тему самой главной. :) Интересно это другим или нет.

 Radusic

link 2.03.2016 18:32 
Простите,моя неточность,статьей занимается подруга-медик,я ее не поняла,сама с медициной не связана(плевры там действительно нет),а текст про сухожилия.

 Linch

link 2.03.2016 18:33 
Пусть даст больше контекста.

 Linch

link 2.03.2016 18:41 
Да, набрал в гугле. Просто сначала было "friction rubs", а потом они перенесли это на сухожилия. "Шум трения сухожилий".

 glomurka

link 2.03.2016 18:51 
крепитация сухожилия - можно попробовать так

 Radusic

link 2.03.2016 18:58 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo